Wide-Eyed, Legless Letra Traducción al Español
Laura Veirs - Con los ojos muy abiertos y sin piernas
by Laura Veirs
Laura Veirs - Wide-Eyed, Legless letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Down among the dead
Abajo entre los muertos
The wide-eyed and the legless, only half a head
Los de ojos muy abiertos y los que no tienen piernas, sólo media cabeza.
Half a mouth to laugh from the porthole
Media boca para reír desde el ojo de buey
With the more than faded epitaphs
Con los epitafios más que descoloridos
Will you ever more tie up my hair with velvet bows?
¿Alguna vez volverás a atarme el pelo con lazos de terciopelo?
Will you ever more pull out the splinters from my toes?
¿Podrás sacar alguna vez más las astillas de mis dedos de los pies?
I don't think so
no lo creo
amj7
amj7
Out in the hornet rain the swarming stingers
Afuera, bajo la lluvia de avispones, los enjambres de aguijones
Pumping poison through my veins
Bombeando veneno por mis venas
Lacking on the star-crossed lover's map
Falta en el mapa del amante desventurado
Take the beating lash, lash for lash
Toma el latigazo, latigazo por latigazo.
Will we ever more kiss on the boardwalks fading red?
¿Nos besaremos cada vez más en los paseos marítimos que se vuelven rojos?
In the light of the waves and the comets waning tail
A la luz de las olas y la cola menguante de los cometas.
I don't think so
no lo creo
No more looking back, looking back, looking back
No más mirar atrás, mirar atrás, mirar atrás
Faded epitaph
Epitafio descolorido
No more looking back, looking back, looking back
No más mirar atrás, mirar atrás, mirar atrás
Faded epitaph
Epitafio descolorido
No more looking back, looking back, looking back
No más mirar atrás, mirar atrás, mirar atrás
Faded epitaph
Epitafio descolorido
No more looking back, looking back, looking back
No más mirar atrás, mirar atrás, mirar atrás
Faded epitaph
Epitafio descolorido
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
