Necropolis Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Droga Manilla - Nekropolia
by Manilla Road
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MANILLA ROAD ? NECROPOLIS
DROGA MANILLA? NEKROPOLIA
FROM THE ALBUM ?CRYSTAL LOGIC?
Z ALBUMU „CRYSTAL LOGIC”
COPYRIGHT 2000 IRONGLORY RECORDS AND MANILLA ROAD
COPYRIGHT 2000 IRONGLORY RECORDS I MANILLA ROAD
Tabber's note (read this) - I just wrote the chords down, so, you're going to have to
Notatka Tabbera (przeczytaj to) – właśnie zapisałem akordy, więc będziesz musiał
figure out the rhythm, because I'm not entirely sure of it, and furthermore, I don't
wyczuć rytm, bo nie jestem tego do końca pewien i co więcej, nie jestem
even know how to properly tab out rhythms. Also, I didn't add the solo, this is because
nawet wiedzą, jak prawidłowo zapisywać rytmy. Nie dodałem też solówki, to dlatego
I do not have nearly enough guitarist skillz to figure it out, so I'd suggest adlibbing
Nie mam wystarczających umiejętności gitarowych, aby to rozgryźć, więc sugeruję dostosowanie
a solo, or making up your own. Furthermore, I think Mark Shelton's guitar is in a dropped
solo lub wymyślenie własnego. Co więcej, uważam, że gitara Marka Sheltona jest w opłakanym stanie
tuning. If you know this, perhaps you could send it to me and tell me what the tuning is.
strojenie. Jeśli to wiesz, być może mógłbyś mi to przesłać i powiedzieć, na czym polega tuning.
Finally, I don't entirely know what I'm supposed to write here, before the actual tabs,
Wreszcie nie do końca wiem co mam tu napisać przed właściwymi zakładkami,
so I would appreciate it if you followed all rules generally associated with tabs. Thank
więc byłbym wdzięczny, gdybyś zastosował się do wszystkich zasad ogólnie związanych z zakładkami. Dziękuję
you, and now for the tabs?
ty, a teraz zakładki?
Intro(Mark plays this before each verse and before solo):
Intro (Marek gra to przed każdą zwrotką i przed solówką):
Verse(play 4x for each verse):
Werset (odtwórz 4x każdy werset):
through the jungle by the river Styx,
przez dżunglę nad rzeką Styks,
we journeyed long and far this day
tego dnia podróżowaliśmy długo i daleko
?
?
Prechorus (play once for each prechorus):
Prechorus (odtwórz raz dla każdego refrenu):
inside a dream, but my mind tells me I'm
we śnie, ale umysł mi podpowiada, że tak
Chorus (played 4x for chorus):
Refren (odtworzony 4 razy dla refrenu):
Lost in necropolis?
Zagubiony w nekropolii?
Bridge (played before solo. Sustain chords. Played 2x for bridge, then enter solo):
Brydż (grane przed solówką. Akordy podtrzymujące. Zagrane 2x w brydżu, następnie wejście solo):
I have seen your cities burning
Widziałem, jak wasze miasta płonęły
I have felt your daughters yearning
Poczułem tęsknotę twoich córek
For the peace before the tides of war
O pokój przed falami wojny
Solo:
Solo:
Make it up/figure it out yourself. Mark Shelton's way too good for me to learn his solo
Wymyśl/wymyśl to sam. Mark Shelton jest zbyt dobry, żebym mógł nauczyć się jego solówki
intro riff
wprowadzający riff
horus
Horus
intro riff
wprowadzający riff
ridge
grzbiet
chorus 2x sustaining last note
refren 2x podtrzymujący ostatnią nutę
eMail comments, corrections, and additions to Squirrelacolyte@gmail.com
Wyślij komentarze, poprawki i uzupełnienia e-mailem na adres Squirrelacolyte@gmail.com
thank you for you're patience
dziękuję za cierpliwość
//TheEternallyGrinningJester
//Wiecznie uśmiechniętyJester
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.