Storm in a Teacup Paroles Traduction Française
Milburn - Tempête dans une tasse de thé
by Milburn
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Yeah, she's been walking down my street
Ouais, elle marche dans ma rue
Saluting magpies, avoiding cracks at her feet
Saluant les pies, évitant les fissures à ses pieds
Oh be careful, they can break your back you know
Oh, fais attention, ils peuvent te briser le dos, tu sais
And that superstition don't count for much
Et cette superstition ne compte pas beaucoup
It's all in your head and not in your touch
Tout est dans ta tête et pas dans ton contact
If it's working, I'll reconsider
Si ça marche, je reconsidèrerai
So what you crying for?
Alors pourquoi tu pleures ?
You're a big girl now, no misters come to get ya
Tu es une grande fille maintenant, aucun monsieur ne vient te chercher
You've been trying
Tu as essayé
But you don't know how, is it 'cause they never let ya?
Mais tu ne sais pas comment, est-ce parce qu'ils ne te laissent jamais faire ?
No, looks like it's all too much
Non, on dirait que c'est trop
Your ears are burning, they're talking about you
Tes oreilles brûlent, elles parlent de toi
I know, I know, I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais
She don't need no excuse or alibi
Elle n'a pas besoin d'excuse ou d'alibi
No explanation, to grab hold of your eye
Aucune explication, pour attraper ton œil
You wouldn't even need to know her name
Tu n'aurais même pas besoin de connaître son nom
But I just can't work her out at all
Mais je n'arrive pas du tout à la comprendre
She sends me round the bend, she drives me up the wall
Elle m'envoie dans le virage, elle me pousse contre le mur
But it's worth it, I know she means well
Mais ça vaut le coup, je sais qu'elle veut bien
So what you crying for?
Alors pourquoi tu pleures ?
You're a big girl now, no misters come to get ya
Tu es une grande fille maintenant, aucun monsieur ne vient te chercher
You've been trying
Tu as essayé
But you don't know how, is it 'cause they never let ya?
Mais tu ne sais pas comment, est-ce parce qu'ils ne te laissent jamais faire ?
No, looks like it's all too much
Non, on dirait que c'est trop
Your ears are burning, they're talking about you
Tes oreilles brûlent, elles parlent de toi
I know, I know, I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais
So what you crying for?
Alors pourquoi tu pleures ?
You're a big girl now, no misters come to get ya
Tu es une grande fille maintenant, aucun monsieur ne vient te chercher
You've been trying
Tu as essayé
But you don't know how, is it 'cause they never let ya?
Mais tu ne sais pas comment, est-ce parce qu'ils ne te laissent jamais faire ?
No, looks like it's all too much
Non, on dirait que c'est trop
Your ears are burning, they're talking about you
Tes oreilles brûlent, elles parlent de toi
I know, I know, I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
