The Good Times Testo Traduzione Italiana

Nat King Cole - I bei tempi

by Nat King Cole

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nat King Cole The Good Times

INTRO: Bb Gm7 Eb F
INTRODUZIONE: Sib Solm7 Mib Fa
(When the night time starts to fall..then I miss
(Quando inizia a calare la notte...allora mi manca
you most of all..)
tu soprattutto..)
#1.
#1.
But in my lonely sorrow, I'm feeling kind of glad.
Ma nel mio dolore solitario, mi sento piuttosto felice.
Cause I re-member.......the good times we had.
Perché ricordo... i bei momenti che abbiamo passato.
(Those warm, warm kisses, sweet as wine..true,
(Quei baci caldi, caldi, dolci come il vino..vero,
true loving, truly mine.)
vero amore, veramente mio.)
#2.
#2.
My only consolation whenever I am sad..is I
La mia unica consolazione ogni volta che sono triste...sono io
re-member the good times we had..(the good times
ricorda i bei momenti che abbiamo passato...(i bei momenti
we had.)
avevamo.)
BRIDGE:
PONTE:
I had love (I had love) like I never had before..
Ho avuto amore (ho avuto amore) come non avevo mai avuto prima...
(like I never had before.)
(come non avevo mai fatto prima.)
I was foolish, not wanting more..oh, the price..
Sono stato stupido a non volere di più... oh, il prezzo...
(oh, the price ) oh, the price I had to pay..
(oh, il prezzo) oh, il prezzo che ho dovuto pagare..
(the price I had to pay) cause I let you, slip
(il prezzo che ho dovuto pagare) perché ti ho lasciato sfuggire
a...way
un... modo
#3.
#3.
(If I never love again, I will always think of
(Se non amerò mai più, penserò sempre a
when)..I had the kind of loving, that comes to
quando)..Ho avuto il tipo di amore che arriva
very few..cause, I remember....the good times we
pochissimi...perché ricordo...i bei momenti in cui noi
had.
avuto.
OUTRO:
CONCLUSIONE:
I'll re-mem-ber, the good times we had.
Ricorderò i bei momenti che abbiamo passato.
I'll re-mem-ber, the good times we had..(Fade.)
Ricorderò i bei momenti che abbiamo passato... (Dissolvenza.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.