Shoot the Moon Paroles Traduction Française

Norah Jones - Tirez sur la Lune

by Norah Jones

Norah Jones - Shoot the Moon paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Shoot the Moon - Norah Jones
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Norah Jones Shoot the Moon

Another one of Norah's wonderful songs.
Une autre des merveilleuses chansons de Norah.
It's quite similar to the other chords tab, only more accurate with the bass movements.
C'est assez similaire à l'autre onglet d'accords, mais en plus précis avec les mouvements de basse.
Hope you'll enjoy.
J'espère que vous apprécierez.
Intro: C G/B Am C/G F C/E F G
Intro : C G/B Am C/G F C/E F G
The summer days are gone too soon
Les jours d'été sont partis trop tôt
You shoot the moon, miss completely
Tu tires sur la lune, tu manques complètement
And now you've left to face the gloom,
Et maintenant tu es parti pour affronter l'obscurité,
The empty room, that once smelled sweetly
La pièce vide, qui sentait autrefois bon
Of all the flowers you plucked if finally
De toutes les fleurs que tu as cueillies si finalement
you knew the reason.
tu connaissais la raison.
Why you had to each be lonely.
Pourquoi vous deviez chacun être seul.
Was it just the season.
Était-ce juste la saison.
Now the fall is here again
Maintenant, l'automne est de nouveau là
You can't begin to give in, it's all over.
Vous ne pouvez pas commencer à céder, c'est fini.
When the snows come rolling through
Quand la neige passe
you've rolling too with some new lover.
tu roules aussi avec un nouvel amant.
Will you think of times you've told me
Penseras-tu aux moments où tu m'as dit
That you knew the reason
Que tu connaissais la raison
Why we had to each be lonely.
Pourquoi nous devions chacun être seuls.
Was it just the season.
Était-ce juste la saison.
Will you think of times you've told me
Penseras-tu aux moments où tu m'as dit
That you knew the reason
Que tu connaissais la raison
Why we had to each be lonely.
Pourquoi nous devions chacun être seuls.
Was it just the season.
Était-ce juste la saison.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.