Al Ahını Songtekst Nederlandse Vertaling

Oğuzhan Koç - Neem je Ahini

by Oğuzhan Koç

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Oğuzhan Koç Al Ahını

Canımı al seni alma benden, beni de çal vazgeçtim kendimden
Neem mijn leven, neem jou niet van mij af, steel mij ook, ik heb mezelf opgegeven
Sevabın kalmasın bana, günahın benim boynuma
Laat je goede daden niet voor mij blijven, je zonden zullen in mijn nek zitten
Al ahını vazgeçtim senden
Neem je vloek over, ik heb je opgegeven
Al canımı deme bana, sar beni son bir kez daha
Zeg me niet dat ik mijn leven moet nemen, maar houd me nog een laatste keer vast
Güler miydin bakar mıydın gözlerimden kaçar mıydın
Zou je lachen, zou je staren, zou je mijn ogen vermijden?
Yine seni sevsem de kin tutar mıydın
Zelfs als ik weer van je zou houden, zou je dan wrok koesteren?
Gider miydin kalır mıydın sever miydin bakar mıydın
Zou je gaan, zou je blijven, zou je liefhebben of kijken?
Senden vazgeçmesem de hep susar mıydın
Zelfs als ik je niet zou opgeven, zou je dan altijd zwijgen?
Bir buse yetmez derken ben senden oldum
Toen je dacht dat één kus niet genoeg was, viel ik voor je.
Al ahını yeter yeter kederlere boğuldum
Neem je vloek, dat is genoeg, ik verdrink in verdriet
Bin derde kurban oldum ben bilmesen de
Ik werd het slachtoffer van duizend problemen, zelfs als je het niet weet
Geçse de ah etmem edemem aldım ahını
Zelfs als het voorbij gaat, zal ik niet zuchten, dat kan ik niet, ik heb je vloek op me genomen

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.