Den andre siden av gjerdet Paroles Traduction Française
Le bâtiment postgiro – L’autre côté de la barrière
Postgirobygget - Den andre siden av gjerdet paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Postgirobygget: Den Andre Siden Av Gjerdet
Le bâtiment Postgiro : l’autre côté de la barrière
Hva er det jeg driver med
Qu'est-ce que je fais dans la vie ?
hva er det jeg gjør
qu'est-ce que je fais
alt jeg vil savne
tout ce qui va me manquer
er det jeg hadde før
c'est ce que j'avais avant
Det er lett å miste alt man har nå
Il est facile de perdre tout ce que tu as maintenant
ved å savne det man tror man kan få
en manquant ce que tu penses pouvoir obtenir
og er det nå bedre å væære
et est-il maintenant préférable d'être
på den andre siden av gjerdet
de l'autre côté de la barrière
jeg bør nok la være
Je ne devrais probablement pas
Det er ikke lett å slå seg til ro
Ce n'est pas facile de s'installer
når tiden går så fort
quand le temps passe si vite
og det du har hatt de største forventninger til
et ce pour quoi tu attendais le plus
er det du aldri fikk gjort
c'est ce que tu n'as jamais eu à faire
Men det er lett å miste alt man har nå
Mais c'est facile de perdre tout ce que tu as maintenant
ved å savne det man tror man kan få
en manquant ce que tu penses pouvoir obtenir
og om det er bedre å væære
et s'il vaut mieux être
på den andre siden av gjerdet
de l'autre côté de la barrière
får jeg aldri vite hvis jeg lar være
Je ne le saurai jamais si je ne le fais pas
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
