If Anyone Asks Letra Traducción al Español
Randy Rogers Band - Si alguien pregunta
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: D Am C G 2x
Introducción: D Am C G 2x
If anyone asks Im brokedown
Si alguien pregunta, estoy destrozado.
Or maybe Im just outta town
O tal vez simplemente estoy fuera de la ciudad
You can say Im anywhere but where I am
Puedes decir Estoy en cualquier lugar menos donde estoy.
If anyone asks dont lead em on
Si alguien pregunta, no los engañes.
That anything is even wrong Do that if you can
Que cualquier cosa está mal, hazlo si puedes.
cause no one needs to know
porque nadie necesita saber
we finally hit the end
finalmente llegamos al final
You left the door wide open
Dejaste la puerta abierta
and I locked myself in
y me encerré
Until I find a way to get my story straight
Hasta que encuentre una manera de aclarar mi historia
Girl I never dreamed that I would see the day
Chica, nunca soñé que vería el día.
That you were by my side and I would have to hide
Que estabas a mi lado y tendría que esconderme
cause theres nothing I could say
porque no hay nada que pueda decir
If anyone asks
Si alguien pregunta
If anyone asks I hold you tight
Si alguien pregunta te abrazo fuerte
Each and every night
Todas y cada una de las noches
For all they know you wont let go And Im still there
Por lo que saben, no te dejarás ir y sigo ahí.
If anyone asks dont say a thing
Si alguien pregunta no digas nada.
Just let that phone ring
Sólo deja que suene ese teléfono
If you answer now It wont be fair
Si respondes ahora no será justo.
cause no one needs to know
porque nadie necesita saber
I gave you my best
te di lo mejor de mi
You can tell them the truth
Puedes decirles la verdad
And make up the rest
Y compensar el resto
Well Ive been starin at myself
Bueno, me he estado mirando a mí mismo
Tryin to catch my breath
Tratando de recuperar el aliento
The part that I cant figure out
La parte que no puedo entender
Is all that I have left
es todo lo que me queda
If anyone asks
Si alguien pregunta
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
