Bu Kadın Hiç Ağlar mı? Testo Traduzione Italiana

Rıza Tamer - Questa donna piange mai?

by Rıza Tamer

Rıza Tamer - Bu Kadın Hiç Ağlar mı? testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Bu Kadın Hiç Ağlar mı? - Rıza Tamer
Traduzioni: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Rıza Tamer Bu Kadın Hiç Ağlar mı?

Kalbin hiç beni sordu mu
Il tuo cuore ha mai chiesto di me?
Tek mi yaşıyorum ben acımızı
Sono solo a sperimentare il nostro dolore?
Ya hiç sana soran oldumu
Qualcuno te lo ha mai chiesto?
Gittin verdin düşmana açıklarımızı
Sei andato e hai dato le nostre lacune al nemico
Doymadı yedirdim ömrümü
Non ne ho mai abbastanza, ho nutrito la mia vita
İçemedim bi bardak çayınızı
Non potrei bere la tua tazza di tè.
Gitmeden hesabı gördümü
Ho visto il conto prima di partire
Bi alamadığı kaldı zaten canımızı
Tutto quello che può fare è toglierci la vita comunque
Duyduğuma göre kalbinin kapısı açık kalınca beni düşürmüş yere
Ho sentito che quando la porta del suo cuore è rimasta aperta, mi ha lasciato cadere a terra
Tenezzül edip eğilip almayınca, suç atma elaleme
Quando non ti abbassi e non te la prendi con calma, non incolparlo.
Bu ne yazgı ne töre gitti keyfine köle
Questo non è né destino né consuetudine, schiavo della tua volontà
Bu kadın hiç ağlar mı, halimi görse eser mi rüzgar?
Questa donna piangerebbe mai? Soffierebbe il vento se vedesse la mia situazione?
Acımıda dağlar mı, kime anlatsam unut diyorlar.
Il mio dolore è una montagna? A chiunque lo dica, mi dicono di dimenticarlo.
Böyle bir aşk var mı?
Esiste un tale amore?
Yaşarken ölüme bu kadar yakın olan.
Colui che è così vicino alla morte mentre è vivo.
Duyduğuma göre kalbinin kapısı açık kalınca beni düşürmüş yere
Ho sentito che quando la porta del suo cuore è rimasta aperta, mi ha lasciato cadere a terra
Tenezzül edip eğilip almayınca, suç atma elaleme
Quando non ti abbassi e non te la prendi con calma, non incolparlo.
Bu ne yazgı ne töre gitti keyfine köle
Questo non è né destino né consuetudine, schiavo della tua volontà
Bu kadın hiç ağlar mı, halimi görse eser mi rüzgar?
Questa donna piangerebbe mai? Soffierebbe il vento se vedesse la mia situazione?
Acımıda dağlar mı, kime anlatsam unut diyorlar.
Il mio dolore è una montagna? A chiunque lo dica, mi dicono di dimenticarlo.
Böyle bir aşk var mı?
Esiste un tale amore?
Yaşarken ölüme bu kadar yakın olan.
Colui che è così vicino alla morte mentre è vivo.
Duyduğuma göre kalbinin kapısı açık kalınca beni düşürmüş yere
Ho sentito che quando la porta del suo cuore è rimasta aperta, mi ha lasciato cadere a terra
Tenezzül edip eğilip almayınca, suç atma elaleme
Quando non ti abbassi e non te la prendi con calma, non incolparlo.
Bu ne yazgı ne töre gitti keyfine köle
Questo non è né destino né consuetudine, schiavo della tua volontà

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.