Shelter From the Storm Liedtext Deutsche Übersetzung
Rodney Crowell – Schutz vor dem Sturm
Rodney Crowell - Shelter From the Storm Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
'Twas in another lifetime, one of toil and blood
Es war in einem anderen Leben, einem Leben voller Mühe und Blut
When blackness was a virtue and the road was full of mud
Als Schwärze eine Tugend war und die Straße voller Schlamm war
I came in from the wilderness, a creature void of form.
Ich kam aus der Wildnis, ein Geschöpf ohne Form.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
And if I pass this way again, you can rest assured
Und wenn ich diesen Weg noch einmal begehe, können Sie beruhigt sein
I'll always do my best for her, on that I give my word
Ich werde immer mein Bestes für sie geben, darauf gebe ich mein Wort
In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm.
In einer Welt des stahläugigen Todes und der Männer, die darum kämpfen, warm zu werden.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
Not a word was spoke between us, there was little risk involved
Zwischen uns wurde kein Wort gesprochen, das Risiko war gering
Everything up to that point had been left unresolved.
Bis dahin war alles ungelöst geblieben.
Try imagining a place where it's always safe and warm.
Stellen Sie sich einen Ort vor, an dem es immer sicher und warm ist.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
You were burned out from exhaustion, buried in the hail,
Du warst vor Erschöpfung ausgebrannt, im Hagel begraben,
Poisoned in the bushes an' blown out on the trail,
Im Gebüsch vergiftet und auf dem Weg erschossen,
Hunted like a crocodile, ravaged in the corn.
Gejagt wie ein Krokodil, verwüstet im Mais.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
(back to E)
(zurück zu E)
Suddenly I turned around and she was standin' there
Plötzlich drehte ich mich um und sie stand da
With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.
Mit silbernen Armbändern an den Handgelenken und Blumen im Haar.
She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns.
Sie ging so anmutig auf mich zu und nahm meine Dornenkrone entgegen.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
(back to A)
(zurück zu A)
Now there's a wall between us, somethin' there's been lost
Jetzt gibt es eine Mauer zwischen uns, etwas ist dort verloren gegangen
I took too much for granted, got my signals crossed.
Ich habe zu viel für selbstverständlich gehalten, meine Signale sind durcheinander geraten.
Just to think that it all began on a long-forgotten morn.
Ich denke nur daran, dass alles an einem längst vergessenen Morgen begann.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
(back to E)
(zurück zu E)
Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
Nun ja, der Stellvertreter läuft auf harten Nägeln und der Prediger reitet auf einem Pferd
But nothing really matters much, it's doom alone that counts
Aber nichts ist wirklich wichtig, es zählt allein der Untergang
And the one-eyed undertaker, he blows his futile horn.
Und der einäugige Bestatter bläst in sein vergebliches Horn.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
I've heard newborn babies wailin' like a mournin' dove
Ich habe Neugeborene jammern hören wie eine trauernde Taube
And old men with broken teeth stranded without love.
Und alte Männer mit gebrochenen Zähnen, die ohne Liebe gestrandet sind.
Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
Verstehe ich deine Frage, Mann, ist sie hoffnungslos und verlassen?
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
In a little hilltop village, they gambled for your clothes
In einem kleinen Bergdorf haben sie um deine Kleidung gewettet
I bargained for salvation an' they gave you a lethal dose.
Ich habe um Erlösung gefeilscht und sie haben dir eine tödliche Dosis gegeben.
I offered up my innocence and got repaid with scorn.
Ich beteuerte meine Unschuld und wurde dafür mit Verachtung belohnt.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
Nun, ich lebe in einem fremden Land, aber ich muss die Grenze überschreiten
Beauty walks a razor's edge, someday I'll make it mine.
Schönheit geht auf Messers Schneide, eines Tages werde ich sie zu meiner machen.
If I could only turn back the clock to when God and her were born.
Wenn ich nur die Zeit zurückdrehen könnte, bis Gott und sie geboren wurden.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
„Komm herein“, sagte sie, „ich werde dir Schutz vor dem Sturm bieten.“
by: Jos Duarte
von: Jos Duarte
jtduarte1@gmail.com
jtduarte1@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
