Half Breed Paroles Traduction Française
Shania Twain - Métis
by Shania Twain
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VERSE 1:
VERSET 1 :
My father married a pure Cherokee
Mon père a épousé une pure Cherokee
My mother's people were ashamed of me
Les gens de ma mère avaient honte de moi
The Indians said that I was white by law
Les Indiens disaient que j'étais blanc selon la loi
The white man always called me "Indian squaw"
L'homme blanc m'appelait toujours "Squaw indienne"
CHORUS:
CHŒUR :
Half-breed, that's all I ever heard
Métis, c'est tout ce que j'ai jamais entendu
Half-breed, how I learned to hate the word
Métis, comment j'ai appris à détester le mot
Half-breed, she's no good, they warned
Métisse, elle ne vaut rien, prévinrent-ils
Both sides were against me since the day I was born
Les deux côtés étaient contre moi depuis le jour de ma naissance
We never settled, went from town to town
Nous ne nous sommes jamais installés, sommes allés de ville en ville
When you're not welcome you don't hang around
Quand tu n'es pas le bienvenu, tu ne traînes pas
The other children always laughed at me
Les autres enfants se moquaient toujours de moi
"Give her a feather, she's a Cherokee"
"Donnez-lui une plume, c'est une Cherokee"
CHORUS:
CHŒUR :
Half-breed, that's all I ever heard
Métis, c'est tout ce que j'ai jamais entendu
Half-breed, how I learned to hate the word
Métis, comment j'ai appris à détester le mot
Half-breed, she's no good, they warned
Métisse, elle ne vaut rien, prévinrent-ils
Both sides were against me since the day I was born
Les deux côtés étaient contre moi depuis le jour de ma naissance
BREAK:
PAUSE :
We weren't accepted and I felt ashamed
Nous n'avons pas été acceptés et j'avais honte
Nineteen I left them, tell me who's to blame
Dix-neuf je les ai quittés, dis-moi qui est à blâmer
My life since then has been from man to man
Depuis, ma vie est passée d'homme à homme
But I can't run away from what I am
Mais je ne peux pas fuir ce que je suis
CHORUS: 2X
CHŒUR : 2X
Half-breed, that's all I ever heard
Métis, c'est tout ce que j'ai jamais entendu
Half-breed, how I learned to hate the word
Métis, comment j'ai appris à détester le mot
Half-breed, she's no good, they warned
Métisse, elle ne vaut rien, prévinrent-ils
Both sides were against me since the day I was born
Les deux côtés étaient contre moi depuis le jour de ma naissance
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
