Yüzyılın Aşkı (ft. Serdar Ortaç) Songtekst Nederlandse Vertaling
Sinan Akçıl - Liefde van de Eeuw (ft. Serdar Ortaç)
by Sinan Akçıl
Sinan Akçıl - Yüzyılın Aşkı (ft. Serdar Ortaç) songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Eyyo eyyo eyyo yüzyılın aşkı geliyor
Eyyo, eyyo, eyyo, de liefde van de eeuw komt eraan
Eyyo eyyo eyyo kanatsız o, melek mi o
Eyyo, eyyo, hij heeft geen vleugels, is hij een engel?
Eyyo eyyo eyyo yüzyılın aşkı geliyor
Eyyo, eyyo, eyyo, de liefde van de eeuw komt eraan
Eyyo eyyo eyyo bak herkes aşk kesin diyor
Eyyo, eyyo, eyyo, kijk, iedereen zegt dat liefde zeker is
Kafama takmam hiç bir şeyi, yanıma gelsen yaz çiçeği
I don't care about anything, if you come to me, summer flower
Sen ben bir de bebek, nerede bu para kim verecek
Jij en ik en de baby, waar is dit geld, wie zal het je geven?
Aç kapat gözlerini daha iyi anlarsın beni
Open en sluit je ogen, je kunt mij beter begrijpen
Git gel gez gör o gezegeni, yap yap yap aklına geleni
Ga reizen en zie die planeet, doe, doe, doe wat er in je opkomt.
Burada iş yok ilacım sende, kapına gelicem, bulucam bende
Er is hier geen werk, je hebt mijn medicijn, ik kom aan je deur, ik zal het ook vinden
Bulucam acısını vericem çare, çok haklısın aşk benim bir tane
Ik zal een remedie vinden voor je pijn, je hebt groot gelijk, liefde is mijn enige.
İki gönül hep aşk hep iki gönül, iki gönül hep aşk hep x2
Twee harten houden altijd van, twee harten houden altijd van, twee harten houden altijd van x2
Kanadı kırık uçamadı hala, başıma kaldı bi gidemedi hala
Zijn vleugel was gebroken, hij kon nog steeds niet vliegen, hij zat vast aan mij, hij kon nog steeds niet gaan
Bi git aşkım özleyeyim azıcık kalbimi bir daraltmayıver
Ga weg mijn liefste, laat me je missen, vernauw mijn hart niet een beetje.
Yeter üzerime gelme be aşkım, bu da senin için kesin kararım
Dat is genoeg, kom niet op mij af, mijn liefste, dit is mijn definitieve beslissing voor jou.
Güzelim benden bulman, çok zor, çok zor çok
Mijn schoonheid, het is heel moeilijk, heel moeilijk, heel moeilijk voor je om mij te vinden.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
