Hard Times Come Again No More Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Stephen Foster - Ciężkie czasy już nigdy więcej nie nadejdą
Stephen Foster - Hard Times Come Again No More tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Hard Times Come Again No More chords *
Hard Times Come Again Nigdy więcej akordów *
Stephen Foster 1854
Stephena Fostera 1854
Let us pause in life's pleasures and count it s many tears,
Zatrzymajmy się w przyjemnościach życia i policzmy jego łzy,
while we all sup sorrow with the poor
podczas gdy my wszyscy popijamy smutek z biednymi
There's a song that will linger forever in our ears;
Jest piosenka, która na zawsze pozostanie w naszych uszach;
Oh, hard times come again no more.
Och, ciężkie czasy już nie nadchodzą.
Tis the song, the sigh of the weary,
To piosenka, westchnienie znużonego,
hard times, hard times, come again no more
Ciężkie czasy, ciężkie czasy, nie przychodź więcej
Many days you have lingered around my cabin door;
Przez wiele dni kręciłeś się przy drzwiach mojej kabiny;
Oh, hard times come again no more.
Och, ciężkie czasy już nie nadchodzą.
While we seek mirth and beauty and music light and gay,
Choć szukamy radości i piękna, muzyki lekkiej i wesołej,
there are frail forms fainting at the door
u drzwi omdlewają wątłe postacie
Though their voices are silent, their pleading looks will say;
Choć ich głosy są ciche, ich błagalne spojrzenia powiedzą;
Oh, hard times come again no more.
Och, ciężkie czasy już nie nadchodzą.
Tis the song, the sigh of the weary,
To piosenka, westchnienie znużonego,
hard times, hard times, come again no more
Ciężkie czasy, ciężkie czasy, nie przychodź więcej
Many days you have lingered around my cabin door;
Przez wiele dni kręciłeś się przy drzwiach mojej kabiny;
Oh, hard times come again no more.
Och, ciężkie czasy już nie nadchodzą.
There's a pale drooping maiden who toils her life away,
Jest blada, opadająca dziewczyna, która trudzi się życiem,
with a worn heart whose better days are o'er:
ze zużytym sercem, którego lepsze dni już minęły:
Though her voice would be merry, 'tis sighing all the day,
Choć jej głos byłby wesoły, to wzdycha cały dzień,
Oh, hard times come again no more.
Och, ciężkie czasy już nie nadchodzą.
Tis the song, the sigh of the weary,
To piosenka, westchnienie znużonego,
hard times, hard times, come again no more
Ciężkie czasy, ciężkie czasy, nie przychodź więcej
Many days you have lingered around my cabin door;
Przez wiele dni kręciłeś się przy drzwiach mojej kabiny;
Oh, hard times come again no more.
Och, ciężkie czasy już nie nadchodzą.
Tis a sigh that is wafted across the troubled wave,
To westchnienie niesione przez wzburzoną falę,
tis a wail that is heard upon the shore
to lament, który słychać na brzegu
Tis a dirge that is murmured around the lowly grave;
To pieśń żałobna, którą szemra się wokół skromnego grobu;
Oh, hard times come again no more.
Och, ciężkie czasy już nie nadchodzą.
Tis the song, the sigh of the weary,
To piosenka, westchnienie znużonego,
hard times, hard times, come again no more
Ciężkie czasy, ciężkie czasy, nie przychodź więcej
Many days you have lingered around my cabin door;
Przez wiele dni kręciłeś się przy drzwiach mojej kabiny;
Oh, hard times come again no more.
Och, ciężkie czasy już nie nadchodzą.
* Alternate:
* Alternatywa:
Capo II
Capo II
D = C
D = C
A = G
A = G
G = F
G = F
E = D
E = D
Set8
Zestaw8
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
