Hard Times Come Again No More Versuri Traducere în Română
Stephen Foster - Vremurile grele nu mai vin
Stephen Foster - Hard Times Come Again No More versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Hard Times Come Again No More chords *
Vremurile grele vin din nou Nu mai sunt acorduri *
Stephen Foster 1854
Stephen Foster 1854
Let us pause in life's pleasures and count it s many tears,
Să ne oprim în plăcerile vieții și să numărăm multe lacrimi,
while we all sup sorrow with the poor
în timp ce noi toţi luăm mâhnirea cu cei săraci
There's a song that will linger forever in our ears;
Există un cântec care va rămâne pentru totdeauna în urechile noastre;
Oh, hard times come again no more.
Oh, vremurile grele nu mai vin.
Tis the song, the sigh of the weary,
Este cântecul, suspinul celui obosit,
hard times, hard times, come again no more
vremuri grele, vremuri grele, nu mai vin
Many days you have lingered around my cabin door;
De multe zile ai zăbovit în jurul ușii cabinei mele;
Oh, hard times come again no more.
Oh, vremurile grele nu mai vin.
While we seek mirth and beauty and music light and gay,
În timp ce căutăm veselie și frumusețe și muzică ușoară și gay,
there are frail forms fainting at the door
sunt forme fragile care leșin la ușă
Though their voices are silent, their pleading looks will say;
Deși vocile lor sunt tăcute, privirile lor rugătoare vor spune:
Oh, hard times come again no more.
Oh, vremurile grele nu mai vin.
Tis the song, the sigh of the weary,
Este cântecul, suspinul celui obosit,
hard times, hard times, come again no more
vremuri grele, vremuri grele, nu mai vin
Many days you have lingered around my cabin door;
De multe zile ai zăbovit în jurul ușii cabinei mele;
Oh, hard times come again no more.
Oh, vremurile grele nu mai vin.
There's a pale drooping maiden who toils her life away,
Există o fecioară palidă căzută care își chinuie viața,
with a worn heart whose better days are o'er:
cu o inimă uzată ale cărei zile mai bune au trecut:
Though her voice would be merry, 'tis sighing all the day,
Deși vocea ei ar fi veselă, oftă toată ziua,
Oh, hard times come again no more.
Oh, vremurile grele nu mai vin.
Tis the song, the sigh of the weary,
Este cântecul, suspinul celui obosit,
hard times, hard times, come again no more
vremuri grele, vremuri grele, nu mai vin
Many days you have lingered around my cabin door;
De multe zile ai zăbovit în jurul ușii cabinei mele;
Oh, hard times come again no more.
Oh, vremurile grele nu mai vin.
Tis a sigh that is wafted across the troubled wave,
Este un oftat care se răspândește peste valul tulburat,
tis a wail that is heard upon the shore
este un bocet care se aude pe mal
Tis a dirge that is murmured around the lowly grave;
Este un mormânt care se murmură în jurul mormântului de jos;
Oh, hard times come again no more.
Oh, vremurile grele nu mai vin.
Tis the song, the sigh of the weary,
Este cântecul, suspinul celui obosit,
hard times, hard times, come again no more
vremuri grele, vremuri grele, nu mai vin
Many days you have lingered around my cabin door;
De multe zile ai zăbovit în jurul ușii cabinei mele;
Oh, hard times come again no more.
Oh, vremurile grele nu mai vin.
* Alternate:
* Alternativ:
Capo II
Capo II
D = C
D = C
A = G
A = G
G = F
G = F
E = D
E = D
Set8
Set8
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
