Hard Times Come Again No More Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Stephen Foster - Zor Zamanlar Tekrar Gelmiyor Artık

by Stephen Foster

Stephen Foster - Hard Times Come Again No More şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Hard Times Come Again No More - Stephen Foster
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stephen Foster Hard Times Come Again No More

Hard Times Come Again No More chords *
Zor Zamanlar Tekrar Geliyor Artık Akor Yok *
Stephen Foster 1854
Stephen Foster'ın 1854
Let us pause in life's pleasures and count it s many tears,
Hayatın zevklerine bir ara verelim ve onun gözyaşlarını sayalım,
while we all sup sorrow with the poor
hepimiz fakirlerin yanında acı çekerken
There's a song that will linger forever in our ears;
Sonsuza kadar kulaklarımızda kalacak bir şarkı var;
Oh, hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar artık gelmiyor.
Tis the song, the sigh of the weary,
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi,
hard times, hard times, come again no more
zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelme
Many days you have lingered around my cabin door;
Günlerce kulübemin kapısında oyalandın;
Oh, hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar artık gelmiyor.
While we seek mirth and beauty and music light and gay,
Biz neşeyi, güzelliği, hafif ve neşeli müziği ararken,
there are frail forms fainting at the door
kapıda bayılan narin formlar var
Though their voices are silent, their pleading looks will say;
Sesleri sussa da yalvaran bakışları diyecek ki;
Oh, hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar artık gelmiyor.
Tis the song, the sigh of the weary,
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi,
hard times, hard times, come again no more
zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelme
Many days you have lingered around my cabin door;
Günlerce kulübemin kapısında oyalandın;
Oh, hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar artık gelmiyor.
There's a pale drooping maiden who toils her life away,
Hayatını didik didik eden solgun, sarkık bir kız var.
with a worn heart whose better days are o'er:
daha iyi günleri olan yıpranmış bir kalple:
Though her voice would be merry, 'tis sighing all the day,
Sesi neşeli olmasına rağmen, bütün gün iç çekiyor,
Oh, hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar artık gelmiyor.
Tis the song, the sigh of the weary,
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi,
hard times, hard times, come again no more
zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelme
Many days you have lingered around my cabin door;
Günlerce kulübemin kapısında oyalandın;
Oh, hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar artık gelmiyor.
Tis a sigh that is wafted across the troubled wave,
Sorunlu dalganın üzerinden yayılan bir iç çekiş bu,
tis a wail that is heard upon the shore
bu kıyıda duyulan bir feryat
Tis a dirge that is murmured around the lowly grave;
Bu alçak mezarın etrafında mırıldanılan bir ağıt;
Oh, hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar artık gelmiyor.
Tis the song, the sigh of the weary,
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi,
hard times, hard times, come again no more
zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelme
Many days you have lingered around my cabin door;
Günlerce kulübemin kapısında oyalandın;
Oh, hard times come again no more.
Ah, zor zamanlar artık gelmiyor.
* Alternate:
* Alternatif:
Capo II
Kapo II
D = C
D = C
A = G
bir = G
G = F
G = F
E = D
E = D
Set8
Set8
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.