I Dreamed a Dream Paroles Traduction Française

Susan Boyle - J'ai fait un rêve

by Susan Boyle

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Susan Boyle I Dreamed a Dream

Intro: C C/B Am Am/G F G C (CM7 = 032000)
Introduction : C C/B Am Am/G F G C (CM7 = 032000)
M7
M7
I dreamed a dream in time gone by, when hope was high, and life worth living,
J'ai fait un rêve dans le passé, quand l'espoir était grand et que la vie valait la peine d'être vécue,
M7
M7
I dreamed that love would never die, I dreamed that God would be forgiving.
J'ai rêvé que l'amour ne mourrait jamais, j'ai rêvé que Dieu pardonnerait.
M7
M7
Then I was young and una-fraid, and dreams were made and used and wasted,
Ensuite, j'étais jeune et sans peur, et les rêves étaient faits, utilisés et gaspillés,
M7
M7
There was no ransom to be paid, no song unsung, no wine untasted
Il n'y avait aucune rançon à payer, aucune chanson méconnue, aucun vin non dégusté
But the tigers come at night, with their voices soft as thunder,
Mais les tigres viennent la nuit, avec leurs voix douces comme le tonnerre,
As they tear your hope apart, and they turn your dream to sha..a..a..a..a..me.
Alors qu'ils déchirent votre espoir et transforment votre rêve en honte..a..a..a..a..me.
He slept a summer by my side, he filled my days with endless wonder,
Il a dormi un été à mes côtés, il a rempli mes journées d'émerveillement sans fin,
He took my childhood in his stride, but he was gone when autumn ca..a..a..a..a..me.
Il a pris mon enfance dans sa foulée, mais il était parti quand l'automne arrivait..a..a..a..a..me.
And still I dream he'll come to me, that we will live the years together,
Et je rêve toujours qu'il viendra à moi, que nous vivrons des années ensemble,
But there are dreams that cannot be;
Mais il y a des rêves qui ne peuvent pas être réalisés ;
And there are storms we cannot weather.
Et il y a des tempêtes auxquelles nous ne pouvons pas faire face.
I had a dream my life would be, so different from this hell I'm living,
J'ai rêvé que ma vie serait si différente de cet enfer que je vis,
So different now from what it seemed, now life has killed the dream I dreamed.
Si différent maintenant de ce qu'il semblait être, maintenant la vie a tué le rêve dont j'avais rêvé.
Outro:
Sortie :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.