Black Moon Creeping كلمات أغنية ترجمة عربية
The Black Crowes - زحف القمر الأسود
The Black Crowes - Black Moon Creeping كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Performed By: The Black Crowes
أداء: ذا بلاك كروز
From "The Southern Harmony And Musical Companion" Sessions
من جلسات "التناغم الجنوبي والرفيق الموسيقي".
'Cause I didn't see any tab of this amazing song, I tried to do my best.
لأنني لم أر أي علامة تبويب لهذه الأغنية الرائعة، حاولت أن أبذل قصارى جهدي.
And I really hope this tab could help you people. Any mistake, DON'T YOU LET ME NOTICE jajaja.
وآمل حقًا أن تساعدك علامة التبويب هذه أيها الأشخاص. أي خطأ، لا تدعني ألاحظ ياجاجا.
The chorus got me a little bit crazy jaja. I don't know whether it's like the intro or not.
جعلتني الجوقة جاجا مجنونًا بعض الشيء. لا أعلم هل هي مثل المقدمة أم لا
Now, Enjoy It!!!!!!!!!!
الآن، استمتع به!!!!!!!!!!!
Intro:
مقدمة:
e[]----------------------------------------------------------------|
ه[]----------------------------------------------------------------|
B[]--------------------3-------------------3-5-3-5-3-5-3-----------|
ب[]----3-----------------------------------3-5-3-5-3-5-3-----------|
G[]---3--5-5---3--5-5-----5-5--3--5-5--3-5---------------5-3-5-----| x3
G[]---3--5-5---3--5-5-----5-5--3--5-5--3-5---------------5-3-5-----| ×3
D[]----------------------------------------------------------------|
د[]----------------------------------------------------------------|
A[]----------------------------------------------------------------|
أ[]----------------------------------------------------------------|
E[]----------------------------------------------------------------|
ه[]----------------------------------------------------------------|
Verse 1:
الآية 1:
Sleeping eyes sleep awhile
العيون النائمة تنام بعض الوقت
And let me get to know your language
ودعني أتعرف على لغتك
If I believe all I see
إذا صدقت كل ما أرى
I would hate to be around for the dawn
أنا أكره أن أكون هناك عند الفجر
Verse 2:
الآية 2:
Sleeping eyes stay awhile
عيون نائمة تبقى لبعض الوقت
And give me some cause to rejoice
وأعطني سببًا للفرح
A parody of the scene
محاكاة ساخرة للمشهد
Where my three wishes were granted to me
حيث منحت لي أمنياتي الثلاث
Chorus: (I'm not really sure about this part. So, you know, any mistake don't you let me
الكورس: (لست متأكدًا حقًا من هذا الجزء. لذا، كما تعلمون، لا تسمحوا لي بأي خطأ
jaja. I play it like this, if you find out another way to play it, just do it)
جاجا. أنا ألعبها بهذه الطريقة، إذا وجدت طريقة أخرى للعبها، فقط افعلها)
e[]-------------------------------|
ه[]------------------------------|
B[]-------------------------------|
ب[]------------------------------|
G[]------3------5------3----------|
G[]------3------5------3----------|
D[]--3-5-3--3-5-5--3-5-3-3-5-5----|
د[]--3-5-3--3-5-5--3-5-3-3-5-5----|
A[]--3-5-1--3-5-3--3-5-1-3-5-5----|
أ[]--3-5-1--3-5-3--3-5-1-3-5-5----|
E[]--1-3----1-3----1-3---1-3-3----|
ه[]--1-3----1-3----1-3---1-3-3----|
or
أو
e[]-----------------------------------|
ه[]-----------------------------------|
B[]-----------------------------------|
ب[]-----------------------------------|
G[]----------3-5-5--------3-----------|
G[]----------3-5-5--------3-----------|
D[]--3-5-5---3-5-5--3-5-5-3-3-5-5-----|
د[]--3-5-5---3-5-5--3-5-5-3-3-5-5-----|
A[]--3-5-5---1-3-3--3-5-5-1-3-5-5-----|
أ[]--3-5-5---1-3-3--3-5-5-1-3-5-5-----|
E[]--1-3-3----------1-3-3---1-3-3-----|
ه[]--1-3-3----------1-3-3---1-3-3-----|
What you got buried? In your backyard
ما الذي دفنته؟ في الفناء الخلفي الخاص بك
What secret do you sleep with when the black moon come
ما هو السر الذي تنام به عندما يأتي القمر الأسود؟
Verse 3:
الآية 3:
Sleeping eyes please come clean
العيون النائمة يرجى أن تأتي نظيفة
I'm not giving you the third degree
أنا لا أعطيك الدرجة الثالثة
When you live with no man's time
عندما تعيش مع عدم وجود وقت للرجل
Ain't it hard to find some peace of mind
أليس من الصعب أن تجد بعض راحة البال
Verse 4:
الآية 4:
Sleeping eyes don't you cry
العيون النائمة لا تبكي
And don't pretend this is not an ending
ولا تتظاهر بأن هذه ليست النهاية
Your history yes it seems
تاريخك نعم على ما يبدو
Has been swept out with the leaves
وقد اجتاحت مع الأوراق
Chorus: Any of the two options
الكورس: أي من الخيارين
e[]-----------------------------------|
ه[]-----------------------------------|
B[]-----------------------------------|
ب[]-----------------------------------|
G[]-----------------------------------|
ز[]-----------------------------------|
D[]--7-7-7-7---9-10-10-10--5-5-5-5----| x4
د[]--7-7-7-7---9-10-10-10--5-5-5-5----| ×4
A[]--7-7-7-7---9-10-10-10--5-5-5-5----|
أ[]--7-7-7-7---9-10-10-10--5-5-5-5----|
E[]--5-5-5-5---7-8--8--8---3-3-3-3----|
ه[]--5-5-5-5---7-8--8--8---3-3-3-3----|
e[]------------------------------------------------|
ه[]------------------------------------------------|
B[]------------------------------------------------|
ب[]------------------------------------------------|
G[]-------------3-5-5-5-5--------------------------|
G[]-------------3-5-5-5-5-------------------------|
D[]--3-5-5-5-5--3-5-5-5-5--3-5-5-5-5--3-5-5-5-5----| x4
د[]--3-5-5-5-5--3-5-5-5-5--3-5-5-5-5--3-5-5-5-5----| ×4
A[]--3-5-5-5-5--1-3-3-3-3--3-5-5-5-5--3-5-5-5-5----|
أ[]--3-5-5-5-5--1-3-3-3-3--3-5-5-5-5--3-5-5-5-5----|
E[]--1-3-3-3-3-------------1-3-3-3-3--1-3-3-3-3----|
ه[]--1-3-3-3-3-------------1-3-3-3-3--1-3-3-3-3----|
Chorus: Any of the two options
الكورس: أي من الخيارين
Outro:
الخاتمة:
e[]--3-3--3-3--3-3--3-3---3-3-5-3--3-3--3----|
ه[]--3-3--3-3--3-3--3-3---3-3-5-3--3-3--3----|
B[]--6-6--5-5--6-6--5-5---3-3-7-5--3-5--3----|
ب[]--6-6--5-5--6-6--5-5---3-3-7-5--3-5--3----|
G[]--4-4--3-3--4-4--3-3---4-4-5-5--4-3--4----|
G[]--4-4--3-3--4-4--3-3---4-4-5-5--4-3--4----|
D[]--3-3--5-5--3-3--5-5---3-3-7-5--3-5--3----|
د[]--3-3--5-5--3-3--5-5---3-3-7-5--3-5--3----|
A[]--5-5--3-3--5-5--3-3---5-5-5-3--5-3--5----|
أ[]--5-5--3-3--5-5--3-3---5-5-5-3--5-3--5----|
E[]--3-3-------3-3--------3-3------3----3----|
ه[]--3-3-------3-3-------3-3------3----3----|
Goodbye People!!!!
وداعا أيها الناس !!!!
+*+*+*Th
+*+*+*ث
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
