On the Front Line Letras Tradução em Português
As Vítimas – Na Linha de Frente
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I figured out alot of the songs on the new Casualties CD, so instread of making a
Eu descobri muitas músicas do novo CD Casualties, então em vez de fazer um
bunch of tabs i decided to make the whole album.
monte de abas, decidi fazer o álbum inteiro.
hope you like it
espero que você goste
Track List
Lista de faixas
1. Casualties Army
1. Exército de Vítimas
2. On The Front Line
2. Na linha de frente
3. Leaders Of Today
3. Líderes de hoje
4. Criminal Class
4. Classe Criminosa
5. Tomorrow Belongs To Us
5. O amanhã pertence a nós
6. Unknown Soldier
6. Soldado Desconhecido
7. Scarred For Life
7. Marcado para o resto da vida
8. Static Feedback and Noise
8. Feedback estático e ruído
9. Media Control
9. Controle de mídia
10. Death Toll
10. Número de mortos
11. Punk Rock Tragedy
11. Tragédia do Punk Rock
12. Brainwashed
12. Lavagem cerebral
13. Sounds From The Streets
13. Sons das ruas
CASUALTIES ARMY
EXÉRCITO DE VÍTIMAS
End on
Terminar em
THE CASUALTIES-ON THE FRONTLINE
AS VÍTIMAS NA LINHA DE FRENTE
THE CASUALTIES-LEADERS OF TODAY
OS LÍDERES DE VÍTIMAS DE HOJE
intro/bridge/outro
introdução/ponte/final
|-12-12-12-12/10-8----| lead guitar part before solo------------|
|-12-12-12-12/10-8----| parte da guitarra solo antes do solo-----------|
|-12-12-12---------9--| hold that (9) for 8 counts, then do solo--|
|-12-12-12-----9--| segure aquele (9) por 8 contagens e depois faça solo--|
|--------------| end of solo, back to verse.
|--------------| fim do solo, de volta ao verso.
CRIMINAL CLASS
CLASSE CRIMINAL
Tomorrow Belongs to Us
O amanhã pertence a nós
Intro: -------------|
Introdução: -------------|
Verse: ------------------------------------|
Verso: ------------------------------------|
Chorus: -------------------------|
Refrão: -------------------------|
Verse: x2
Versículo: x2
Chorus: x2
Refrão: x2
Bass Solo.
Baixo Solo.
Then Play the verse chords but dont strum, just play each note once.
Em seguida, toque os acordes do verso, mas não dedilha, apenas toque cada nota uma vez.
Then play the Verse with palm muting:
Em seguida, toque o verso com a palma da mão silenciada:
(* means palm mute x6)
(* significa palm mudo x6)
Then its: --------------|
Então é: --------------|
Pick Slide...
Escolha o slide...
Outro: ------------------------------|
Outro: -----------------------------|
Unknown Soldier
Soldado Desconhecido
|------------------------------------5----------------| end riff
|-------------------------------------------------5----------------| riff final
SCARRED FOR LIFE
MARCADO PARA A VIDA
intro/verse
introdução/verso
Static Feedback and Noise
Feedback estático e ruído
intro/verse pt1
introdução/verso pt1
verse pt2
verso pt2
Media Control
Controle de mídia
ending
terminando
Death Toll
Número de mortos
intro/verse
introdução/verso
outro to chorus
outro ao refrão
Tragedy
Tragédia
B-10-10-10-10--8--8--8--8 2x than-5-5-55-3-3-3---------------|
B-10-10-10-10--8--8--8--8 2x que-5-5-55-3-3-3---------------|
Brainwashed
Lavagem cerebral
end
fim
Sounds From The Streets
Sons das ruas
Intro: -------------|
Introdução: -------------|
Verse: --------------------------------------------------------------|
Verso: ------------------------------------------------------------------------|
verse part 2: --------------------------------|
versículo parte 2: --------------------------------|
Bridge: ------------------------------------------|
Ponte: ------------------------------------------|
Repeat Verse x4
Repita o versículo x4
Repeat Verse Part 2 x4
Repita o Versículo Parte 2 x4
Repeat Bridge x4
Repetir Ponte x4
Repeat Intro x16
Repita a introdução x16
Repeat Verse x4
Repita o versículo x4
Repeat Verse Part 2 x4
Repita o Versículo Parte 2 x4
Outro: ---------------------------------|
Outro: ---------------------------------|
last time through, play the last chord 4x instead of 8x
da última vez, toque o último acorde 4x em vez de 8x
Now here are the lyrics for the album
Agora aqui estão as letras do álbum
On The Front Line
Na linha de frente
coming from the ghetto there's no future for the poor
vindo do gueto não há futuro para os pobres
where the cops dont care if a bullet hits a bone
onde a polícia não se importa se uma bala atinge um osso
where theres unemployment and no work for you and me
onde há desemprego e nenhum trabalho para você e para mim
a youth culture will rise to fight you all
uma cultura jovem surgirá para lutar contra todos vocês
on the front line(4x)
na linha de frente (4x)
this is my town not a pretty place to be
esta é a minha cidade, não é um lugar bonito para se estar
where a kids life is lost taking him into drugs
onde a vida de uma criança é perdida levando-o para as drogas
see him fucking drown each day more and more
vê-lo se afogar a cada dia mais e mais
rebel youth wake up and hear the call
jovens rebeldes acordam e ouvem o chamado
on the front line(4x)
na linha de frente (4x)
these boots i wear are stong and they are for work
essas botas que uso são fortes e são para o trabalho
for the dead end jobs with no future or hope
para os empregos sem saída, sem futuro ou esperança
ive been victimized and oppressed for too long
fui vitimizado e oprimido por muito tempo
generation of scars fucking hear the call
geração de cicatrizes ouça o chamado
on the front line(4x)
na linha de frente (4x)
-casualties army new breed of today
-nova geração do exército de baixas de hoje
-generation of scars will fucking have their say
-geração de cicatrizes terá uma palavra a dizer
-rejected and unwanted by the system
-rejeitado e indesejado pelo sistema
-casualties army rebel youth take a stand
- baixas, jovens rebeldes do exército tomam posição
we were taught to be hard to survive in theis world
fomos ensinados a ser difíceis de sobreviver neste mundo
if you dont like my ways then fuck you all
se você não gosta do meu jeito, então fodam-se todos
this is a call to all the rebels of today
este é um apelo a todos os rebeldes de hoje
to unite and be counted and fucking be heard
unir-se e ser contado e ser ouvido
on the front line(4x)
na linha de frente (4x)
Leaders Of Today
Líderes de hoje
how are you doing - brainwashed, ignorant, and deceived
como você está - com lavagem cerebral, ignorante e enganado
beautiful words i will tell you on tv
lindas palavras que vou te contar na tv
i will lie to the poor and give to the rich
vou mentir para os pobres e dar aos ricos
smells like money in the land of the free
cheira a dinheiro na terra da liberdade
we are the leaders - leaders of today
nós somos os líderes - líderes de hoje
the ones who steal your money
aqueles que roubam seu dinheiro
and the land your living on
e a terra onde você mora
inflation and corruption, all will come to an end
inflação e corrupção, tudo chegará ao fim
put me in power cause im savior man
coloque-me no poder porque sou o salvador
i will privatize the culture that you have
vou privatizar a cultura que você tem
by cutting off your benefits and all your social help
cortando seus benefícios e toda a sua ajuda social
we are the leaders - leaders of today
nós somos os líderes - líderes de hoje
the ones who steal your money
aqueles que roubam seu dinheiro
and the land your living on
e a terra onde você mora
i represent the oil and wealthy men
eu represento o petróleo e os homens ricos
dont care bout you cause youre just a lamb
não me importo com você porque você é apenas um cordeiro
if you dont make a million, better say your prayers
se você não ganhar um milhão, é melhor fazer suas orações
businessmen and bankers will multiply their wealth
empresários e banqueiros multiplicarão sua riqueza
we are the leaders - leaders of today
nós somos os líderes - líderes de hoje
the ones who steal your money
aqueles que roubam seu dinheiro
and the land your living on
e a terra onde você mora
heres a lesson you should have learned
aqui está uma lição que você deveria ter aprendido
i control your schools to keep you unaware
eu controlo suas escolas para mantê-los inconscientes
this democracy is ruled by the man
esta democracia é governada pelo homem
the only change is the makeup that we wear
a única mudança é a maquiagem que usamos
we are the leaders - leaders of today
nós somos os líderes - líderes de hoje
the ones who steal your money
aqueles que roubam seu dinheiro
and the land your living on
e a terra onde você mora
- i have the power, i will make you forget
- eu tenho o poder, vou fazer você esquecer
- the days of mccarthy and the red fucking scare
- os dias de McCarthy e o maldito susto vermelho
- how about nixon and the watergate scam,
- que tal Nixon e o golpe de Watergate,
- now its my turn to not fucking care
- agora é minha vez de não me importar
Criminal Class
Classe Criminosa
criminal class - what you make me out to be
classe criminosa - o que você me faz ser
criminal class - the jails you build for me
classe criminosa - as prisões que você constrói para mim
on the streets of getting picked up for a crime
nas ruas de ser pego por um crime
for being different i am guilty from the start
por ser diferente sou culpado desde o começo
fighting back seems a senseless thing to do
revidar parece uma coisa sem sentido de se fazer
working for men now your fucking behind bars
trabalhando para homens agora você está atrás das grades
criminal class - what you make me out to be
classe criminosa - o que você me faz ser
criminal class - the jails you build for me
classe criminosa - as prisões que você constrói para mim
on the streets we are getting organized
nas ruas estamos nos organizando
fight the system and their fucking corruption
lute contra o sistema e sua maldita corrupção
fight the law and theres no fucking turning back
lute contra a lei e não há como voltar atrás
the boys are back and there back to take a stand
os meninos voltaram e voltaram para se posicionar
criminal class - what you make me out to be
classe criminosa - o que você me faz ser
criminal class - the jails you build for me
classe criminosa - as prisões que você constrói para mim
on the streets law and order there is none
nas ruas lei e ordem não há
the boys in blue can arrest anyone
os meninos de azul podem prender qualquer um
control the streets like a mafia rules the town
controle as ruas como uma máfia governa a cidade
protect and serve only when they do the crime
proteger e servir apenas quando eles cometem o crime
criminal class - what you make me out to be
classe criminosa - o que você me faz ser
criminal class - the jails you build for me
classe criminosa - as prisões que você constrói para mim
judges make sure you dont really have a chance
os juízes certificam-se de que você realmente não tem chance
making bails only the wealthy can afford
fazendo fianças que só os ricos podem pagar
creating cells all over across the fucking land
criando células por toda a porra da terra
where the rich wont go in and the poor wont come out
onde os ricos não entram e os pobres não saem
criminal class - what you make me out to be
classe criminosa - o que você me faz ser
criminal class - the jails you build for me
classe criminosa - as prisões que você constrói para mim
criminal class.
classe criminosa.
criminal class - what you make me out to be
classe criminosa - o que você me faz ser
criminal class - the jails you build for me
classe criminosa - as prisões que você constrói para mim
Tomorrow Belongs to Us
O amanhã pertence a nós
what do you think your country needs
o que você acha que seu país precisa
when she calls on the youth of today
quando ela chama a juventude de hoje
it means she wants you to fight for her
isso significa que ela quer que você lute por ela
a reason to blow us away
uma razão para nos surpreender
you may think we are the important ones
você pode pensar que somos os importantes
new faces to run this place
novos rostos para administrar este lugar
our leaders dont think were worth too much
nossos líderes não acham que valem muito
the fact of the matter is...
o fato é que...
tomorrow belongs to us
amanhã nos pertence
what do you think your leaders mean
o que você acha que seus líderes querem dizer
destroying the world of today
destruindo o mundo de hoje
it means that they dont really give a damn
isso significa que eles realmente não se importam
all they care about is their greed
tudo o que importa é a sua ganância
spending money on bombs and guns
gastar dinheiro em bombas e armas
more than on the human race
mais do que na raça humana
but who are the ones that will have to pay
mas quem são os que terão que pagar
disease and starvation they create
doenças e fome que eles criam
tomorrow belongs to us
amanhã nos pertence
- turn on the tiv and the news says
- liga o tiv e diz a notícia
- america is doing okay
- a América está bem
- ok for the doctors and lawyers
- ok para os médicos e advogados
- city officials and your president
- autoridades municipais e seu presidente
- someon forgot to take a survey
- alguém esqueceu de responder uma pesquisa
- of the real working men
- dos verdadeiros trabalhadores
- the ones on the unemployment line
- os que estão na fila do desemprego
-getting laid off in every state
-ser demitido em todos os estados
tomorrow belongs to us
amanhã nos pertence
what do you think theyll leave to us
o que você acha que eles vão deixar para nós
a wasteland of death and decay
um deserto de morte e decadência
it seems that tomorrow is looking gray
parece que o amanhã parece cinza
no future for the youth of today
não há futuro para a juventude de hoje
if you think they give a damn
se você acha que eles se importam
better wake up from your dream
é melhor acordar do seu sonho
they leave us a world of famine
eles nos deixam um mundo de fome
the fact of the matter is...
o fato é que...
tomorrow belongs to us
amanhã nos pertence
Unknown Soldier
Soldado Desconhecido
oh. oh. oh.
ah. oh. oh.
joe is out of school, didnt fucking ask for much
Joe está fora da escola, não pediu muito
couldnt get a job, the marines his last hope
não consegui um emprego, os fuzileiros navais são sua última esperança
down at the frontline, with a gun not a toy
na linha de frente, com uma arma, não um brinquedo
kill many men, not asking what for
matar muitos homens, sem perguntar para que
oh. oh. oh.
ah. oh. oh.
Joes family, the comrades next to him
Família de Joe, os camaradas próximos a ele
die one by one, his time is running out
morra um por um, seu tempo está se esgotando
joe wrote back home his parents unemployed
Joe escreveu para casa, seus pais estavam desempregados
the rich are fucking laughing making profits from the war
os ricos estão rindo, lucrando com a guerra
oh. oh. oh.
ah. oh. oh.
oh. oh. oh.
oh. oh. oh.
joe is off to die, for another senseless war
Joe vai morrer, por outra guerra sem sentido
no arms, no legs - his mother cries at home
sem braços, sem pernas - a mãe dele chora em casa
joey wears the flag so proud to fight for us
Joey usa a bandeira com tanto orgulho de lutar por nós
and for a government, that doesnt give a fuck
e para um governo, isso não dá a mínima
marching to the left, marching to the righ
marchando para a esquerda, marchando para a direita
marching on the frontline, what a fucking sight
marchando na linha de frente, que visão do caralho
marching to the left, marching to the right
marchando para a esquerda, marchando para a direita
marching on the frontline, what a way to die
marchando na linha de frente, que maneira de morrer
joey, joey, joey tell me what you see now
Joey, Joey, Joey, me diga o que você vê agora
joey, joey, joey please come back home now
Joey, Joey, Joey, por favor, volte para casa agora
marching to the left, marching to the righ
marchando para a esquerda, marchando para a direita
marching on the frontline, what a fucking sight
marchando na linha de frente, que visão do caralho
marching to the left, marching to the right
marchando para a esquerda, marchando para a direita
marching on the frontline, what a way to die
marchando na linha de frente, que maneira de morrer
Scarred For Life
Marcado para a vida
you got your junk - wasting away
você tem seu lixo - definhando
you couldnt care less - a dying friend
você não poderia se importar menos - um amigo moribundo
you really look sick - the needle is deep
você realmente parece doente - a agulha é profunda
youll never give it up - tell me for what
você nunca desistirá - diga-me por quê
scarred for life, scarred for life
marcado para o resto da vida, marcado para o resto da vida
you dont gibve a damn so fuck you too
você não dá a mínima, então vá se foder também
on the street - wasting away
na rua - definhando
begging for money - a dying friend
implorando por dinheiro - um amigo moribundo
selling your body - you heroin addict
vendendo seu corpo - seu viciado em heroína
no hope, no dreams - nothing but lies
sem esperança, sem sonhos - nada além de mentiras
scarred for life, scarred for life
marcado para o resto da vida, marcado para o resto da vida
you dont give a damn so fuck you too
você não dá a mínima, então vá se foder também
you need a fix - dont look at me
você precisa de uma solução - não olhe para mim
you need a hand - not again
você precisa de uma mão - de novo não
you two-time scum - now youre a bum
sua escória duas vezes - agora você é um vagabundo
your way of anarchy - aint for me
seu caminho de anarquia - não é para mim
scarred for life, scarred for life
marcado para o resto da vida, marcado para o resto da vida
you dont give a damn so fuck you too
você não dá a mínima, então vá se foder também
Static Feedback and Noise
Feedback estático e ruído
Sick sick sick - Of the music of today
Doente, doente, doente - Da música de hoje
Sick sick sick - We need a fucking change
Doente, doente, doente - Precisamos de uma porra de uma mudança
Sick sick sick - Their groups are such a waste
Doente, doente, doente - Seus grupos são um desperdício
Sick sick sick - I need anger in my brain
Doente, doente, doente - preciso de raiva no meu cérebro
Listen to the sound of the poets of today
Ouça o som dos poetas de hoje
All on tour, right clothes, no heart and soul
Todos em turnê, roupas certas, sem coração e alma
The ones on top don't care about you
Os que estão no topo não se importam com você
The ones on the bottom, they'll use you to get rich
Os que estão por baixo vão usar você para ficar rico
You - star on TV, you're fucking hell to me
Você - estrela da TV, você é um inferno para mim
You - in the underground your head got to big
Você - no subsolo sua cabeça ficou grande
You - two of a kind what a fucking waste of time
Vocês são iguais, que perda de tempo
Raise my finger in the air, i'll show you how it's done
Levante meu dedo no ar, eu vou te mostrar como se faz
Noise - Give me some static and feedback
Ruído - Dê-me alguma estática e feedback
Sick sick sick - Of the music of today
Doente, doente, doente - Da música de hoje
Sick sick sick - We need a fucking change
Doente, doente, doente - Precisamos de uma porra de uma mudança
Sick sick sick - Their groups are such a waste
Doente, doente, doente - Seus grupos são um desperdício
Sick sick sick - I need anger in my brain
Doente, doente, doente - preciso de raiva no meu cérebro
Listen to the sound of the poets of today
Ouça o som dos poetas de hoje
All on tour, right clothes, no heart and soul
Todos em turnê, roupas certas, sem coração e alma
The ones on top don't care about you
Os que estão no topo não se importam com você
The ones on the bottom, they'll use you to get rich
Os que estão por baixo vão usar você para ficar rico
You - star on TV, you're fucking hell to me
Você - estrela da TV, você é um inferno para mim
You - in the underground your head got to big
Você - no subsolo sua cabeça ficou grande
You - two of a kind what a fucking waste of time
Vocês são iguais, que perda de tempo
Raise my finger in the air, i'll show you how it's done
Levante meu dedo no ar, eu vou te mostrar como se faz
Noise - Give me some static and feedback
Ruído - Dê-me alguma estática e feedback
Bring back the old days of The Ramones
Traga de volta os velhos tempos dos Ramones
Bring Back those fast two minute songs
Traga de volta aquelas músicas rápidas de dois minutos
Give me that two fingers in the air
Dê-me aqueles dois dedos no ar
Cause punk is back and is back to stay
Porque o punk está de volta e voltou para ficar
You - The rebels with the fucking ripped up clothes
Você - Os rebeldes com a porra das roupas rasgadas
You - Can't follow any leader or any cause
Você - Não pode seguir nenhum líder ou qualquer causa
You - That shouts and sweats at every show
Você - Que grita e transpira em todo show
Raise your finger in the air and show them how it's done
Levante o dedo no ar e mostre como se faz
Media Control
Controle de mídia
their ink - is the blood they inject
sua tinta - é o sangue que eles injetam
on my brain - spreading lies on us
no meu cérebro - espalhando mentiras sobre nós
im next victim in line
sou a próxima vítima da fila
no more - no more - no more
não mais - não mais - não mais
media control
controle de mídia
reports - feeds off the war of man
relatórios - alimenta-se da guerra do homem
dishonest - they re part of a system
desonesto - eles fazem parte de um sistema
controlled by the man
controlado pelo homem
the press - for the blinded mice
a imprensa - para os ratos cegos
controls - what you eat or wear
controles - o que você come ou veste
whats in and what is out
o que está dentro e o que está fora
no more - no more - no more
não mais - não mais - não mais
media control
controle de mídia
devil in disguise - is the ABC
diabo disfarçado - é o ABC
fuck the CNN - lying NBC
foda-se a CNN - mentindo NBC
FOX and CBC - UPI and BBC
FOX e CBC - UPI e BBC
USA today - the real 666
EUA hoje - o verdadeiro 666
Death Toll
Número de mortos
in god they believe - hate and war
em Deus eles acreditam - ódio e guerra
a crusade of men
uma cruzada de homens
killing is wrong - hate and war
matar é errado - ódio e guerra
for the church its ok
para a igreja está tudo bem
death toll - on the rise
número de mortos - em ascensão
no one cares, no one cares
ninguém se importa, ninguém se importa
shot and beaten is the way of man
baleado e espancado é o jeito do homem
torture and knifed - who will be next?
tortura e esfaqueamento - quem será o próximo?
worked to death by the ones you respect
trabalhou até a morte por aqueles que você respeita
hate and death and war
ódio e morte e guerra
attack on demorcracy - hate and war
ataque à democracia - ódio e guerra
its an invasion
é uma invasão
we take a country - hate and war
tomamos um país - ódio e guerra
its liberation
sua libertação
death toll - on the rise
número de mortos - em ascensão
no one cares, no one cares
ninguém se importa, ninguém se importa
shot and beaten is the way of man
baleado e espancado é o jeito do homem
torture and knifed - who will be next?
tortura e esfaqueamento - quem será o próximo?
worked to death by the ones you respect
trabalhou até a morte por aqueles que você respeita
hate and death and war
ódio e morte e guerra
buried alive - hate and war
enterrado vivo - ódio e guerra
burned and hanged
queimado e enforcado
bombed and starved - hate and war
bombardeado e faminto - ódio e guerra
dead and unarmed
morto e desarmado
death toll - on the rise
número de mortos - em ascensão
no one cares, no one cares
ninguém se importa, ninguém se importa
shot and beaten is the way of man
baleado e espancado é o jeito do homem
torture and knifed - who will be next?
tortura e esfaqueamento - quem será o próximo?
worked to death by the ones you respect
trabalhou até a morte por aqueles que você respeita
hate and death and war
ódio e morte e guerra
death toll - on the rise
número de mortos - em ascensão
no one cares, no one cares
ninguém se importa, ninguém se importa
Tragedy
Tragédia
you got your life cut short
você teve sua vida interrompida
no chance for what you wanted to do
nenhuma chance para o que você queria fazer
its cause youre marked for death
é porque você está marcado para a morte
didnt know you were born to lose
não sabia que você nasceu para perder
you didnt see it coming
você não viu isso chegando
you couldnt see it coming
você não podia ver isso chegando
you couldnt start running
você não poderia começar a correr
you should have started running
você deveria ter começado a correr
born to lose - born to die too soon
nascido para perder - nascido para morrer cedo demais
born to lose - life cut short
nascido para perder - vida interrompida
the devils looking for you
os demônios procurando por você
born to lose - born to die too soon
nascido para perder - nascido para morrer cedo demais
born to lose - life cut short
nascido para perder - vida interrompida
the devils looking for you
os demônios procurando por você
punk rock tragedy - oh oh
tragédia do punk rock - oh oh
you live your life too fast
você vive sua vida muito rápido
doing too many drugs and booze
usando muitas drogas e bebidas
you didnt hink youd die
você não achou que iria morrer
but now you die too soon
mas agora você morre cedo demais
you got your life cut short
você teve sua vida interrompida
no chance for what you wanted to do
nenhuma chance para o que você queria fazer
its cause youre marked for death
é porque você está marcado para a morte
didnt know you were born to lose
não sabia que você nasceu para perder
- what you gonna do
- o que você vai fazer
- your end had come too soon
- seu fim chegou cedo demais
- with music in your heart
- com música em seu coração
- you exploded from the start
- você explodiu desde o início
- the future is looking up
- o futuro está olhando para cima
- now all thats left is dust
- agora só resta poeira
- what are we gonna do
- o que vamos fazer
- your end had come too fucking soon
- seu fim chegou cedo demais
Brainwashed
Lavagem cerebral
youre now in detention
você está agora em detenção
you couldnt pay attention
você não conseguia prestar atenção
be a good man
seja um bom homem
kissing ass is the way
beijar a bunda é o caminho
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
respect the tie and suit
respeite a gravata e o terno
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
respect the man in blue
respeite o homem de azul
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
they are better than you
eles são melhores que você
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
they took your music books
eles levaram seus livros de música
you got a football to be cool
você tem uma bola de futebol para ser legal
respect the teacher he knows best
respeite o professor que ele conhece melhor
be a robot like the rest
seja um robô como o resto
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
respect the tie and suit
respeite a gravata e o terno
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
respect the man in blue
respeite o homem de azul
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
they are better than you
eles são melhores que você
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
work to get your pay
trabalhar para receber seu salário
buying makes you a better man
comprar faz de você um homem melhor
produce a generation of slaves
produzir uma geração de escravos
the system never really cared
o sistema nunca se importou
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
respect the tie and suit
respeite a gravata e o terno
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
respect the man in blue
respeite o homem de azul
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
they are better than you
eles são melhores que você
brainwashed, brainwashed
lavagem cerebral, lavagem cerebral
- brainwashed from the start
- lavagem cerebral desde o início
- brainwashing the youth
- lavagem cerebral na juventude
- they control your brain
- eles controlam seu cérebro
- and keep you from the truth
- e mantê-lo longe da verdade
Sounds From The Streets
Sons das ruas
sound from the streets - sound from the slums
som das ruas - som das favelas
we are from a broken home
somos de um lar desfeito
noise from the streets - noise from the slums
barulho das ruas - barulho das favelas
we aint got no nice clothes
não temos roupas bonitas
guitars from the streets - voice from the slums
guitarras das ruas - voz das favelas
im spreading rebellious songs
estou espalhando músicas rebeldes
guitars full of hate - makin noise
guitarras cheias de ódio - fazendo barulho
boots full of dirt - working hard
botas cheias de sujeira - trabalhando duro
beers to forget - the hard times
cervejas para esquecer - os tempos difíceis
noise from the street - let me out
barulho da rua - deixe-me sair
sound from the steets - sound from the slums
som das ruas - som das favelas
unemployment hits my town
o desemprego atinge minha cidade
noise from the streets - noise from the slums
barulho das ruas - barulho das favelas
see the homeless all around
ver os sem-abrigo por todo o lado
guitars from the streets - guitars from the slums
guitarras das ruas - guitarras das favelas
need to get out to stay alive
preciso sair para permanecer vivo
voice from the streets - voice from the slums
voz das ruas - voz das favelas
im spreading rebellious songs
estou espalhando músicas rebeldes
guitars full of hate - making noise
guitarras cheias de ódio - fazendo barulho
boots full of dirt - working hard
botas cheias de sujeira - trabalhando duro
beers to forget - the hard times
cervejas para esquecer - os tempos difíceis
noise from the streets - let me out
barulho das ruas - deixe-me sair
this is the voice of our streets
esta é a voz das nossas ruas
the ones you dont see on tv
aqueles que você não vê na TV
the is the noise of the real working class
o é o barulho da verdadeira classe trabalhadora
the ones you dont read about in yout magazines
aqueles sobre os quais você não lê nas suas revistas
sound from the streets - sounds from the slums
som das ruas - sons das favelas
robbing and stabbing in my town
roubando e esfaqueando na minha cidade
noise from the streets - noise from the slums
barulho das ruas - barulho das favelas
crime and power all around
crime e poder ao redor
guitars from the streets - guitars from the slums
guitarras das ruas - guitarras das favelas
this punk music keeps me alive
essa música punk me mantém vivo
voice from the streets - voice from the slums
voz das ruas - voz das favelas
im spreading rebellious songs
estou espalhando músicas rebeldes
guitars full of hate - making noise
guitarras cheias de ódio - fazendo barulho
boots full of dirt - working hard
botas cheias de sujeira - trabalhando duro
beers to forget - the hard times
cervejas para esquecer - os tempos difíceis
noise from the streets - let me out....let me out
barulho das ruas - deixe-me sair... deixe-me sair
There you have it
Aí está
If you have any questions or comments email me at allstrmvp11@yahoo.com
Se você tiver alguma dúvida ou comentário, envie-me um e-mail para allstrmvp11@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
