Love Removal Machine Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kult – maszyna do usuwania miłości
by The Cult
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: Love Removal Machine
Temat: TAB: Maszyna do usuwania miłości
Love Removal Machine
Maszyna do usuwania miłości
by the Cult
przez Kult
intro:
wprowadzenie:
(repeat 4 times)
(powtórz 4 razy)
verse:
werset:
There she was in the red room 'cause she was there: uh-huh!
Była tam, w czerwonym pokoju, bo tam była: uh-huh!
(repeat, then play intro twice)
(powtórz, a następnie dwukrotnie odtwórz wprowadzenie)
chorus:
refren:
Talkin bout Love... Love Removal Machine...
Mówimy o miłości... Maszyna do usuwania miłości...
D-7-5-7-----0-3b(5)-0-7-5-5-----------------
D-7-5-7-----0-3b(5)-0-7-5-5-----------------
(repeat 4 times)
(powtórz 4 razy)
(then repeat intro, verse, chorus with words, and then solo is over the
(następnie powtórz intro, zwrotkę, refren ze słowami, a potem solo się skończy
verse part, which jumps to F G, I think, and then chorus. hint: solo is mostly if not all Dminor pentatonic)
część zwrotki, która, jak sądzę, przeskakuje do FG, a potem refren. wskazówka: solo to głównie, jeśli nie wszystkie, pentatoniczne Dminora)
end: ("Look out here she comes...")
koniec: („Uważaj, ona nadchodzi…”)
D C D C G C repeat mucho
D C D C G C powtórz dużo
As for the lyrics you are on your own. The first time I heard this
Jeśli chodzi o teksty, jesteś zdany sam. Pierwszy raz to usłyszałem
(years ago!) my best friend and I were sure that he was singing
(lata temu!) ja i mój najlepszy przyjaciel byliśmy pewni, że on śpiewa
"Saltshaker" in the chorus...
„Saltshaker” w refrenie...
Steve Portigal, Dep't of CIS, University of Guelph, Guelph, ON, N1G 2W1
Steve Portigal, Wydział WNP, Uniwersytet w Guelph, Guelph, ON, N1G 2W1
email: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca Phone: (519) 824-4120 ext 3580
e-mail: stevep@snowhite.cis.uoguelph.ca Telefon: (519) 824-4120 wew. 3580
I wanna ride the big wave ... open up the bomb bay..
Chcę płynąć na wielkiej fali... otworzyć komorę bombową...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
