Give Me a Reason Liedtext Deutsche Übersetzung
Drei Tage Gnadenfrist – Gib mir einen Grund
Three Days Grace - Give Me a Reason Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
*No Capo*
*Kein Kapodaster*
Gm: 3-5-5-3-3-3
GM: 3-5-5-3-3-3
F: 1-3-3-2-1-1
F: 1-3-3-2-1-1
Bb: X-1-3-3-3-X
Bb: X-1-3-3-3-X
C: X-3-2-0-1-0
C: X-3-2-0-1-0
Dm: X-X-0-2-3-1
DM: X-X-0-2-3-1
(VERSE)
(VERS)
Feed on me
Füttere mich
You know I'm never far
Du weißt, ich bin nie weit
Feed off me
Füttere mich von mir
Like a vulture on a deer
Wie ein Geier auf einem Hirsch
Hit by a car
Von einem Auto angefahren
I can only do so much
Ich kann nur so viel tun
And of course its never enough
Und natürlich ist es nie genug
I don't think that you see
Ich glaube nicht, dass du das verstehst
Exactly what you're doing to me
Genau das, was du mit mir machst
Don't speak
Sprich nicht
Don't speak
Sprich nicht
(Chorus)
(Chor)
Give me a reason to turn and run
Gib mir einen Grund, mich umzudrehen und wegzulaufen
Give me a reason to burn this house down
Geben Sie mir einen Grund, dieses Haus niederzubrennen
Give me a reason, I wish you would
Nennen Sie mir einen Grund, ich wünschte, Sie würden es tun
I wish you would, wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun, ich wünschte, du würdest es tun
Give me a reason for disaster
Nennen Sie mir einen Grund für die Katastrophe
And i'll be happy ever after
Und ich werde für immer glücklich sein
Give me a reason, I wish you would
Nennen Sie mir einen Grund, ich wünschte, Sie würden es tun
I wish you would, wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun, ich wünschte, du würdest es tun
(VERSE)
(VERS)
So you've tried your best
Sie haben also Ihr Bestes gegeben
To get out of this mess
Um aus diesem Schlamassel herauszukommen
But that's just a joke
Aber das ist nur ein Witz
You've never awoke
Du bist nie aufgewacht
To the sound of a mother screaming at night
Zum Klang einer Mutter, die nachts schreit
Don't speak
Sprich nicht
Don't speak
Sprich nicht
(CHORUS)
(CHOR)
Give me a reason to turn and run
Gib mir einen Grund, mich umzudrehen und wegzulaufen
Give me a reason to burn this house down
Geben Sie mir einen Grund, dieses Haus niederzubrennen
Give me a reason, I wish you would
Nennen Sie mir einen Grund, ich wünschte, Sie würden es tun
I wish you would, wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun, ich wünschte, du würdest es tun
Give me a reason for disaster
Nennen Sie mir einen Grund für die Katastrophe
And i'll be happy ever after
Und ich werde für immer glücklich sein
Give me a reason, I wish you would
Nennen Sie mir einen Grund, ich wünschte, Sie würden es tun
I wish you would, wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun, ich wünschte, du würdest es tun
(BRIDGE)
(BRÜCKE)
Wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun
Wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun
Wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun
Wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun
Wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun
(CHORUS)
(CHOR)
Give me a reason to turn and run
Gib mir einen Grund, mich umzudrehen und wegzulaufen
Give me a reason to burn this house down
Geben Sie mir einen Grund, dieses Haus niederzubrennen
Give me a reason, I wish you would
Nennen Sie mir einen Grund, ich wünschte, Sie würden es tun
I wish you would, wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun, ich wünschte, du würdest es tun
Give me a reason for disaster
Nennen Sie mir einen Grund für die Katastrophe
And i'll be happy ever after
Und ich werde für immer glücklich sein
Give me a reason, I wish you would
Nennen Sie mir einen Grund, ich wünschte, Sie würden es tun
I wish you would, wish you would
Ich wünschte, du würdest es tun, ich wünschte, du würdest es tun
Dm (End on Dm)
Dm (Ende auf Dm)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
