How the West Was Won Testo Traduzione Italiana
Tom McRae - Come fu conquistato l'Occidente
by Tom McRae
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Tom McRae
Di Tom McRae
Chords:
Accordi:
(T=10th fret)
(T=10° tasto)
D- T90xxx
D-T90xxx
Now it's essentially just these 3 chords over and over again... normally adopting this
Ora essenzialmente si tratta solo di questi 3 accordi ancora e ancora... normalmente adottando questo
strum pattern... all quick downstrums by the way and notice the hammering on to create
pattern di pennata... tutti i downstrum veloci tra l'altro e nota il martellamento per creare
a sus4 effect... very important that you nail it
un effetto sus4... molto importante che tu lo azzecchi
A-9999999999999T90444444444444454022222222222222229-9999999999T999-
A-9999999999999T90444444444444445402222222222222222222222229-9999999999T999-
E-TTTTTTTTTTTTTTTT55555555555555553333333333333333T-TTTTTTTTTTTTTT-
E-TTTTTTTTTTTTTTTT55555555555555553333333333333333T-TTTTTTTTTTTTTT-
Occasionally Tom changes the strumming, plays more notes of the chords 'n' stuff but
Di tanto in tanto Tom cambia la strimpellata, suona più note degli accordi e cose del genere ma
listen to the record for that banter...
ascolta il disco per quelle battute...
Light me a smoke, I'll tell you a story of how the West was won
Accendimi una sigaretta e ti racconterò la storia di come è stato conquistato l'Occidente
Flew over diamonds, east river shining, a city sinking in the mud
Volai sui diamanti, l'East River splendente, una città che sprofondava nel fango
And in a second, a life-long second, I knew what we'd become
E in un secondo, un secondo che durerà una vita, seppi cosa saremmo diventati
We use up people, use up time, use up places say goodbye searching for the crowded hour
Consumiamo le persone, consumiamo il tempo, consumiamo i luoghi, diciamo addio alla ricerca dell'ora affollata
Now there's a buzzing in the wires, look for lightening in your eyes and I see it there
Adesso c'è un ronzio nei fili, cerca un fulmine nei tuoi occhi e lo vedo lì
...and it's just that. For 6 minutes. Any banter (although please none of the historical
...ed è proprio questo. Per 6 minuti. Qualsiasi battuta (anche se per favore nessuna di quelle storiche
civilizations sort...) to ihateibiza@hotmail.com
civiltà ordinano...) a ihateibiza@hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
