Ivory Tower Paroles Traduction Française

Waylon Jennings - Tour d'Ivoire

by Waylon Jennings

Waylon Jennings - Ivory Tower paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Ivory Tower - Waylon Jennings
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Waylon Jennings Ivory Tower

performed by Waylon Jennings.
interprété par Waylon Jennings.
Verse 1:
Verset 1 :
I've been a believer in many things
J'ai cru en beaucoup de choses
I've past a sign post or two
J'ai dépassé un panneau ou deux
I never could see why the bad folks won't change
Je n'ai jamais compris pourquoi les méchants ne changeraient pas
Or why the good ones want to
Ou pourquoi les bons veulent
Verse 2:
Verset 2 :
Everyone's left us alone to our ways
Tout le monde nous a laissé seuls à nos manières
Thinking we might have been right
Je pensais que nous aurions pu avoir raison
But i'm not so fond of this being alone
Mais je n'aime pas vraiment être seul
Especially this time of night
Surtout à cette heure de la nuit
Chorus:
Chœur :
Here we are in our ivory tower
Nous voici dans notre tour d'ivoire
All our fears left behind
Toutes nos peurs laissées derrière
Looking on down from our ivory tower
Regardant du bas de notre tour d'ivoire
Like everyone else has lost their mind
Comme si tout le monde avait perdu la tête
Verse 3:
Verset 3 :
I've tried to look to myself for my strength
J'ai essayé de chercher ma force en moi
Look to a song for release
Regardez une chanson à sortir
Kept all the people i could at arms lentgh
J'ai gardé tous les gens que je pouvais à bout de bras
The ones that i never could please
Ceux que je n'ai jamais pu plaire
Verse 4:
Verset 4 :
I've been refining the way that i feel
J'ai affiné ce que je ressens
Towards all the ones who are near
Vers tous ceux qui sont proches
I've been refining the way that i look
J'ai affiné mon apparence
For all the women for years
Pour toutes les femmes depuis des années
Chorus (x2).
Chœur (x2).
Thanks to David M. Potter (dmp12@cornell.edu) for the lyrics.
Merci à David M. Potter (dmp12@cornell.edu) pour les paroles.
Perret Charles-Amir : perret@math.univ-mlv.fr
Perret Charles-Amir : perret@math.univ-mlv.fr
http://soleil.univ-mlv.fr/~perret/waylon.html
http://soleil.univ-mlv.fr/~perret/waylon.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.