The Rumour 歌詞 日本語訳

6 時のあなた - 噂

by You Me at Six

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

You Me at Six The Rumour

The Rumour - You Me At Six
噂 - ユー・ミー・アット・シックス
I decided to tab this out since I haven't really found a good tab for The Rumour, and
噂に関する適切なタブが見つからなかったので、これをタブで削除することにしました。
that it might be useful for you guys...I tabbed it out by ear for my old band to play, a
皆さんのお役に立つかもしれないと...昔のバンドが演奏するために耳からタブ譜を出しました。
before You Me At Six became famous when not many people knew who they were.
ユー・ミー・アット・シックスが有名になる前、彼らのことを知る人はほとんどいなかった。
So please note that You Me At Six have re-recorded much of their old material which I
したがって、You Me At Six は古い曲の多くを再録音していることに注意してください。
not bought yet which means this will fit the old version of the song they had (the better
まだ購入していないということは、これは彼らが持っていた曲の古いバージョンに適合することを意味します(より良い)
:)!)
:)!)
Please e-mail me if you find any mistakes or are unsure on a certain part -
間違いを見つけた場合、または特定の部分で不明な点がある場合は、メールでご連絡ください -
seeyouattheshow@hotmail.co.uk
seeyouattheshow@hotmail.co.uk
Tuning (drop D):
チューニング (ドロップ D):
Guitar 1
ギター1
Picked
選んだ
Well i am the cancer...
まあ、私は癌です...
Guitar 2 (This part IS here, you have to listen carefully, using headphones helps. I
ギター 2 (この部分はここにあります。ヘッドフォンを使用すると効果的ですので、注意深く聞く必要があります。
it is right):
それは正しいです):
PM- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PM- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Guitar 1
ギター1
Down the side of your face...
顔の横から下に…
(Let chord ring)
(和音を鳴らして)
Guitar 2
ギター2
(Let chord ring)
(和音を鳴らして)
Then back to
その後、に戻ります
Guitar 1
ギター1
Picked
選んだ
Well I am the pain...
まあ、痛みの原因は私です...
Guitar 2
ギター2
PM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
午後 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Guitar 1
ギター1
We had to try something different...
何か違うことを試さなければなりませんでした...
Guitar 1
ギター1
Guitars 1&2
ギター 1&2
2nd Verse
第2節
The 2nd verse, pre-chorus and chorus are all the same as the first.
2番のAメロ、サビ前、サビは1番と同じです。
Alarm....
アラーム....
Guitar 1
ギター1
PM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
午後 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
午後 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Guitar 2:
ギター 2:
PM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
午後 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
午後 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
午後 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
The outro is simply what guitar 1 plays in the interlude, but strummed by both guitars
アウトロは単にギター 1 が間奏で演奏するものですが、両方のギターがかき鳴らします。
seeyouattheshow@hotmail.co.uk
seeyouattheshow@hotmail.co.uk

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.