Who Knows 歌詞 日本語訳
ザック・ブラウン・バンド - 誰が知っているか
Zac Brown Band - Who Knows の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
(Intro) Just listen
(イントロ) 聞いてください
F# x 8 bars
F#×8小節
F# F# F# E x 2 bars
F# F# F# E×2小節
F# E ;F# E ;F# E ;F# E F
F# E ;F# E ;F# E ;F# E F
Oh
ああ
(Verse 1)
(1節)
Whoooooooooa whooooooa whooooa who knows
おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお
When I was a baby child, my daddy said to me
私がまだ赤ん坊だった頃、父は私にこう言いました。
Many mountains we must climb before we'll be free
自由になる前に登らなければならない山がたくさんある
But he never told me about the bruises on my knees
でも彼は私の膝の打撲傷については決して話しませんでした
How they would be the map that leads him where we need to be
それらは彼を私たちがいるべき場所に導く地図となるだろう
And oh, that storm came down, forty days, forty nights
そしてああ、あの嵐がやってきた、四十日四十夜
(Chorus)
(コーラス)
Who knows, what the thunder and lightning will bring
雷と稲妻が何をもたらすかは誰にも分かりません
Maybe the storm will cover my dreams
もしかしたら嵐が私の夢を覆ってしまうかもしれない
Maybe the sun will shine no more
もしかしたら太陽はもう輝かなくなるかもしれない
Who knows, which way the wind is blowing
風がどっちに吹いているかは誰にも分からない
And when we look back on these things
そして、これらのことを振り返ると、
We won't cry no more
私たちはもう泣かない
(Verse 2)
(第2節)
Whoooooooooa whooooooa whooooa who knows
おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお
Wandering blindly, searching for the truth
真実を求めて盲目的にさまよう
And anchored to a solid rock that we could hold on to
そしてしっかりとした岩に固定されているので、私たちはしっかりと掴むことができました
But there's no to-morrow, not for every-one
でも明日はない、誰にでもあるわけではない
Who will hear your last harsh words when your time on earth is gone
あなたのこの世での時間がなくなったら、誰があなたの最後の厳しい言葉を聞くでしょうか?
That storm came down, forty days, forty nights
その嵐がやって来た、40日、40夜
(Chorus)
(コーラス)
Oh, tilt the lamp now, don't let the wind blow it out
ああ、ランプを傾けて、風で消えないように
Oh, guide the light child, and one day it's gonna shine
ああ、光の子を導いてください、そしていつかそれは輝くでしょう
Sing on till the darkness, it is lifted
暗闇が晴れるまで歌い続けてください
Sing on till the darkness, it is lifted
暗闇が晴れるまで歌い続けてください
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
