Ikot ng mundo Letra Traducción al Español

Zelle - La vuelta al mundo

by Zelle

Zelle - Ikot ng mundo letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Ikot ng mundo - Zelle
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Zelle Ikot ng mundo

.,this is my first tab., I hoope you like it., wla png solos yn., pki rate nlng.,
.,esta es mi primera pestaña., espero que les guste., wla png solos yn., pki rate nlng.,
Artist/Band: Zelle
Artista/Banda: Zelle
Intro: (drum beat with bass lead)
Introducción: (golpe de batería con bajo)
Verse I:
Verso I:
Sa pagtakbo ng buhay dito sa mundo
En el curso de la vida en este mundo.
Sa kakalakad ko lang naintindihan,
Tan pronto como caminé entendí,
mga bagay na, dapat na mapagbigyan
cosas que deben ser toleradas
Kahapon ko lang natutunan
Acabo de enterarme ayer
Chorus:
Coro:
Umiikot ang mundo,
el mundo gira,
tumatakbo dahil sa'yo
corriendo por tu culpa
gusto ko lang malaman mo
solo quiero que sepas
(repeat)
(repetir)
Verse II:
Verso II:
Bakit ba 'di masabayan?
¿Por qué no puedes seguir el ritmo?
Hindi ba natin kayang mapag-usapan,
¿No podemos hablar?
mga araw na nasayang
días perdidos
Ilang beses na 'kong umikot sa kawalan
¿Cuántas veces he dado vueltas en el vacío?
(repeat chorus)
(repetir coro)
Bridge:
puente:
ooohh..hindi masabayan
ooohh... no puedo seguir el ritmo
ooohh..pagtakbo ng buhay
ooohh..corriendo la vida
Solo: G-Em-C-D(2x)
Solo: G-Em-C-D (2x)
(repeat chorus 3x)
(repetir coro 3x)
Outro: G-Em-C-D (end with G)
Outro: G-Em-C-D (termina con G)
.,I wud lyk to dedicate this song and this tab to Lady Anne Oblino.,
.,Me gustaría dedicar esta canción y esta tablatura a Lady Anne Oblino.,
.,kung wala xa, ndi aq inspired gumwa ng tab.,
., si no hay xa, no me inspiro a hacer una pestaña.,
.,this is my e-mail add, for comments and suggestions: jerand_cute@yahoo.com
., este es mi correo electrónico, para comentarios y sugerencias: jerand_cute@yahoo.com
.,and add me up to your friendster accounts.,
.,y agrégame a tus cuentas de amigos.,
.,thnx!
., ¡gracias!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.