Ikot ng mundo Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Zelle - Dookoła świata

by Zelle

Zelle - Ikot ng mundo tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Ikot ng mundo - Zelle
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Zelle Ikot ng mundo

.,this is my first tab., I hoope you like it., wla png solos yn., pki rate nlng.,
.,to moja pierwsza zakładka., mam nadzieję, że ci się spodoba., wla png solos yn., pkirate nlng.,
Artist/Band: Zelle
Artysta/zespół: Zelle
Intro: (drum beat with bass lead)
Intro: (perkusja z prowadzeniem basu)
Verse I:
Werset I:
Sa pagtakbo ng buhay dito sa mundo
W trakcie życia na tym świecie
Sa kakalakad ko lang naintindihan,
Gdy tylko poszłam, zrozumiałam,
mga bagay na, dapat na mapagbigyan
rzeczy, które należy tolerować
Kahapon ko lang natutunan
Dowiedziałem się wczoraj
Chorus:
Chór:
Umiikot ang mundo,
świat się kręci,
tumatakbo dahil sa'yo
biegnę przez ciebie
gusto ko lang malaman mo
Chcę tylko, żebyś wiedział
(repeat)
(powtórz)
Verse II:
Werset II:
Bakit ba 'di masabayan?
Dlaczego nie możesz nadążyć?
Hindi ba natin kayang mapag-usapan,
Czy nie możemy porozmawiać,
mga araw na nasayang
zmarnowane dni
Ilang beses na 'kong umikot sa kawalan
Ile razy krążyłem w pustce?
(repeat chorus)
(powtórz refren)
Bridge:
most:
ooohh..hindi masabayan
ooohh..nie mogę nadążyć
ooohh..pagtakbo ng buhay
ooohh..bieg życia
Solo: G-Em-C-D(2x)
Solo: G-Em-C-D (2x)
(repeat chorus 3x)
(powtórz refren 3x)
Outro: G-Em-C-D (end with G)
Outro: G-Em-C-D (koniec G)
.,I wud lyk to dedicate this song and this tab to Lady Anne Oblino.,
.,Chciałbym zadedykować tę piosenkę i tę zakładkę Lady Anne Oblino.,
.,kung wala xa, ndi aq inspired gumwa ng tab.,
., jeśli nie ma xa, nie jestem zainspirowany do zrobienia zakładki.,
.,this is my e-mail add, for comments and suggestions: jerand_cute@yahoo.com
., to jest mój adres e-mail, w którym można umieszczać komentarze i sugestie: jerand_cute@yahoo.com
.,and add me up to your friendster accounts.,
.,i dodaj mnie do swoich znajomych.,
.,thnx!
., dzięki!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.