The Old Apartment Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Nagie panie - Stare mieszkanie

by Barenaked Ladies

Barenaked Ladies - The Old Apartment tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

The Old Apartment - Barenaked Ladies
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Barenaked Ladies The Old Apartment

Date: Wed, 12 Nov 1997 10:45:50 -0500
Data: środa, 12 listopada 1997 10:45:50 -0500
From: MATTHEW MUCKLO
Od: MATHEW MUCKLO
Cc: mmucklo@East.Sun.COM
Do wiadomości: mmucklo@East.Sun.COM
Subject: PRO: 'The Old Apartment' by Barenaked Ladies
Temat: PRO: „Stare mieszkanie” Barenaked Ladies
# This is a bit different than the versions already in olga (for
# To jest trochę inne niż wersje już w Oldze (dla
# starters, it's in ChordPro format so it can be printed in that nice
# początek, jest w formacie ChordPro, więc można go wydrukować w tak ładny sposób
# postscript format).
# format postscriptowy).
#
#
# I've also interpreted the Refrain and the Bridge a bit differently,
# Zinterpretowałem też Refren i Most nieco inaczej,
# and I think more accurately. Check the 'Notes' section at the end of
# i myślę dokładniej. Sprawdź sekcję „Uwagi” na końcu
# the song for more info.
# piosenka, aby uzyskać więcej informacji.
#
#
# I used the live version off of 'Rock Spectacle' as a reference, but I
# Jako odniesienie użyłem wersji koncertowej „Rock Spectacle”, ale ja
# don't think it and the original differ at all.
# nie sądzę, a oryginał w ogóle się różni.
#
#
# feedback: mmucklo@east.sun.com
# opinia: mmucklo@east.sun.com
Broke into the old apartment.
Włamał się do starego mieszkania.
This is where we used to live.
To tu kiedyś mieszkaliśmy.
Broken glass, broke and hungry, broken hearts and
Rozbite szkło, rozbite i głodne, złamane serca i
broken bones.
połamane kości.
This is where we used to live.
To tu kiedyś mieszkaliśmy.
Why did you paint the walls?
Dlaczego pomalowałeś ściany?
Why did you clean the floor?
Dlaczego umyłeś podłogę?
Why did you plaster over the hole I punched in the
Dlaczego zatynkowałeś dziurę, którą zrobiłem
door? This is where we used to live.
drzwi? To tu kiedyś mieszkaliśmy.
Why did you keep the mousetrap, why did you keep the
Dlaczego zatrzymałeś pułapkę na myszy, dlaczego zatrzymałeś
dishrack? These things used to be mine, I guess they still
zmywak? Te rzeczy były kiedyś moje i myślę, że nadal są
are, I want 'm back.
są, chcę wrócić.
Broke into the old apartment.
Włamał się do starego mieszkania.
ad
reklama
Forty-two stairs from the street.
Czterdzieści dwa schody od ulicy.
Crooked landing, crooked landlord, narrow landway
Krzywe podest, krzywy właściciel, wąska droga
filled with
wypełniony
crooks. This is where we used to live.
oszuści. To tu kiedyś mieszkaliśmy.
Why did they pave the lawn?
Dlaczego brukowali trawnik?
Why did they change the locks?
Dlaczego zmienili zamki?
Why did I have to break it, I only came here to
Dlaczego musiałem to złamać, przyszedłem tu tylko po to
talk. This is where we used to live.
porozmawiać. To tu kiedyś mieszkaliśmy.
How is the neighbor downstairs? How is her temper
Jak się ma sąsiad na dole? Jaki jest jej temperament
this year? I turned up your tv and stomped on the floor
w tym roku? Włączyłam twój telewizor i tupałam na podłogę
just for fun.
tylko dla zabawy.
I know we don't live here anymore.
Wiem, że już tu nie mieszkamy.
We bought an old house on the danforth.
Kupiliśmy stary dom na Danforth.
She loves me and her body keeps me warm;
Ona mnie kocha, a jej ciało ogrzewa mnie;
(and) I'm happy
(i) jestem szczęśliwy
here. But this is where we used to live.
tutaj. Ale to tutaj kiedyś mieszkaliśmy.
Broke into the old apartment.
Włamał się do starego mieszkania.
ad
reklama
Tore the phone out of the wall.
Wyrwać telefon ze ściany.
Only memories, fading memories blending into dull
Tylko wspomnienia, zanikające wspomnienia stapiające się z nudą
tableaux. I want them back. (This is where we
obrazy. Chcę je z powrotem. (Tutaj my
used to live)
mieszkałem)
I want them back. (This is where we used to live)
Chcę je z powrotem. (Tutaj mieszkaliśmy)
I want them back. (This is where we used to live)
Chcę je z powrotem. (Tutaj mieszkaliśmy)
I want them back.
Chcę je z powrotem.
NOTES
NOTATKI
Verse:
Werset:
The verse chords are downstrokes on the first two beats of each
Akordy zwrotki to uderzenia w dół na pierwszych dwóch taktach każdego z nich
measure.
zmierzyć.
Refrain:
Powstrzymaj się:
The first 10 measures are picked (through the third D chord), then
Następnie wybieranych jest pierwszych 10 taktów (do trzeciego akordu D).
it starts strumming leading up to the G which is played like the
zaczyna brzdąkać, aż do G, które jest grane jak
verse. The G D Cadd9 D sequence is then strummed.
werset. Następnie odtwarzana jest sekwencja G D Cadd9 D.
Also in the refrain: on the CD I have, they almost seem to let the
Również w refrenie: na płycie CD, którą mam, wydaje się, że prawie pozwalają
Em chord ring out over the D, so you could probably just play the
Akord Em rozbrzmiewa nad D, więc prawdopodobnie możesz po prostu zagrać
Em chord for the first measure and let it ring until the C chord
Em akord dla pierwszego taktu i pozwól mu dzwonić aż do akordu C
of actually playing the D.
faktycznego grania na D.
Bridge:
Most:
The bridge is picked like the refrain, one chord per measure. Note
Mostek jest wybierany podobnie jak refren, po jednym akordzie na takt. Uwaga
that it is only 14 measures long, however.
jednak, że ma tylko 14 taktów.
Ending:
Zakończenie:
The 'I want them back' section is picked
Wybrano sekcję „Chcę je z powrotem”.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.