A Place in the Choir Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bill Staines - Koroda Bir Yer

by Bill Staines

Bill Staines - A Place in the Choir şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

A Place in the Choir - Bill Staines
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bill Staines A Place in the Choir

CHORUS:
Koro:
All God's critters got a place in the choir
Tanrı'nın tüm yaratıklarının koroda bir yeri var
Some sing low, some sing higher
Bazıları alçak sesle söyler, bazıları daha yüksek şarkı söyler
Some sing out loud on the telephone wire
Bazıları telefon kablosunda yüksek sesle şarkı söylüyor
And some just clap their hands or paws or anything they got, now ..
Ve bazıları şimdi sadece ellerini, patilerini ya da sahip oldukları herhangi bir şeyi çırpıyor ..
Listen to the bass, it's the one on the bottom
Bası dinle, alttaki o
Where the bullfrog croaks and the hippopotamus
Kurbağanın vırakladığı ve su aygırının olduğu yer
Moans and groans with a big t'-do
Büyük bir t'-do ile inliyor ve inliyor
And the old cow just goes moo
Ve yaşlı inek mırıldanıyor
The dogs and the cats, they take up the middle
Köpekler ve kediler ortayı kaplıyorlar
While the honeybee hums and the cricket fiddles
Bal arısı mırıldanırken ve cırcır böceği keman çalarken
The donkey brays and the pony neighs
Eşek anırır ve midilli kişner
And the old coyote howls
Ve yaşlı çakal uluyor
Listen to the top where the little birds sing
Küçük kuşların şarkı söylediği zirveyi dinleyin
On the melody with the high notes ringing
Yüksek notaların çaldığı melodide
The hoot owl hollers over every-thing
Yuh baykuşu her şeye bağırıyor
And the jay bird disa-grees
Ve alakarga kuşu aynı fikirde değil
Singing in the night time, singing in the day
Geceleri şarkı söylemek, gündüzleri şarkı söylemek
The little duck quacks, then he's on his way
Küçük ördek vaklıyor, sonra yola çıkıyor
The 'possum ain't got much to say
Possum'un söyleyecek pek bir şeyi yok
And the porcupine talks to himself
Ve kirpi kendi kendine konuşuyor
It's a simple song of living sung everywhere
Her yerde söylenen basit bir yaşam şarkısı
By the ox and the fox and the grizzly bear
Öküz ve tilki ve boz ayı adına
The grumpy alligator and the hawk above
Yukarıdaki huysuz timsah ve şahin
The sly raccoon and the turtle dove
Kurnaz rakun ve kaplumbağa güvercini
- "*" in the chord line represents a new bar, play same chord
- Akor satırındaki "*" yeni bir çubuğu temsil eder, aynı akoru çalın
- "." in the lyric line represents a 1/8 note rest
- "." şarkı sözü satırında 1/8 nota dinlenmesi temsil edilir
- V1L4: G on "old", D7 on "just"
- V1L4: G "eski"de, D7 "sadece"de
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Family Physician by Day |
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Günlere Göre Aile Hekimi |
| bmccombs@acs.ucalgary.ca | Folk Musician by Night |
| bmccombs@acs.ucalgary.ca | Gece Halk Müzisyeni |
| Voice: (403) 220-8551 | |
| Ses: (403) 220-8551 | |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |
| Faks: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Alt Ubi" |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.