Sealed With a Kiss Songtekst Nederlandse Vertaling
Bobby Vinton - Verzegeld met een kus
by Bobby Vinton
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO:(Bongos:) Fm Bb Bbm Fm (x2)
INTRO:(Bongo's:) Fm Bb Bbm Fm (x2)
#1.
#1.
Though we gotta say goodbye for the summer..
Ook al moeten we afscheid nemen van de zomer..
baby, I promise you this..I'll send you all my love,
Schat, ik beloof je dit. Ik stuur je al mijn liefde,
every day in a letter.....sealed with a kiss.
elke dag in een brief...verzegeld met een kus.
#2.
#2.
Yes, it's gonna be a cold, lonely summer..
Ja, het wordt een koude, eenzame zomer..
but, I'll fill the emptiness..
maar ik zal de leegte opvullen..
I'll send you all my dreams....every day in a letter..
Ik stuur je al mijn dromen...elke dag in een brief..
sealed with a kiss.
bezegeld met een kus.
CHORUS:
CHORUS:
I'll see you in the sunlight, I'll hear your voice
Ik zie je in het zonlicht, ik zal je stem horen
everywhere.
overal.
I'll run to tenderly hold you..but baby, you won't
Ik zal rennen om je teder vast te houden... maar schat, dat doe je niet
be there.
wees erbij.
#3.
#3.
I don't wanna say goodbye, for the summer..
Ik wil geen afscheid nemen, voor de zomer..
knowing the love we'll miss.
wetende welke liefde we zullen missen.
So, let us make a pledge..to meet in Septem..ber..
Dus laten we beloven dat we elkaar in september zullen ontmoeten.ber..
and seal it with a kiss.
en verzegel het met een kus.
(INTERLUDE:) Fm Bb Fm..Bbm Eb Ab..F Bbm Eb C Fm..Bbm C Fm
(ONDERBREKEN:) Fm Bb Fm..Bbm Eb Ab..F Bbm Eb C Fm..Bbm C Fm
#4.
#4.
Yes, it's gonna be a cold, lonely summer..
Ja, het wordt een koude, eenzame zomer..
but, I'll fill the emptiness..
maar ik zal de leegte opvullen..
I'll send you all my love....every day in a letter..
Ik stuur je al mijn liefde...elke dag in een brief..
sealed with a kiss.
bezegeld met een kus.
OUTRO:
UITTRO:
sealed with a kiss..(x3)(Fade.)
verzegeld met een kus..(x3)(vervagen.)
A sixties/seventies smash from Kraziekhat.
Een jaren zestig/zeventig hit van Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
