Fade Away Liedtext Deutsche Übersetzung
Chris Isaak – Fade Away
by Chris Isaak
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Flowers and Gardens, abandoned from view.
Blumen und Gärten, außer Sichtweite.
Cry for their love, like I do.
Weine um ihre Liebe, so wie ich es tue.
Verse 1:
Vers 1:
People throw their love to whisper, think of all the boys who've kissed her.
Die Leute flüstern ihre Liebe, denken an all die Jungs, die sie geküsst haben.
But to me it doesn't matter they, fade away, they fade away.
Aber für mich spielt es keine Rolle, dass sie verschwinden, sie verschwinden.
Fade away.
Verblassen.
Verse 2:
Vers 2:
When we meet we fell together, now she's gone I can't forget her.
Als wir uns trafen, fielen wir zusammen, jetzt ist sie weg, ich kann sie nicht vergessen.
Love is chance but time won't let her, fade away and fade away.
Liebe ist Zufall, aber die Zeit lässt es nicht zu, verblasst und verblasst.
Fade away, fade away.
Verblassen, verblassen.
Guitar Solo: F# all the way through!
Gitarrensolo: durchgehend F#!
Verse 3:
Vers 3:
Alot of flowers in this world are never seen.
Viele Blumen auf dieser Welt sieht man nie.
I wanna hold you love, I wanna win your love for me.
Ich möchte deine Liebe halten, ich möchte deine Liebe für mich gewinnen.
Fade away.
Verblassen.
For me there was no sunshine, for me there was no rain.
Für mich gab es keinen Sonnenschein, für mich gab es keinen Regen.
For me until I meet you, every day was the same.
Für mich war jeder Tag derselbe, bis ich dich traf.
Fade away, fade away, fade away.
Verblassen, verblassen, verblassen.
Fade away, fade away, fade away, fade away.
Verblassen, verblassen, verblassen, verblassen.
Fade, fade, fade, fade away
Verblassen, verblassen, verblassen, verblassen
Fade......away, fade away, fade away, fade away, fade away, fade away.
Verblassen...verschwinden, verblassen, verblassen, verblassen, verblassen, verblassen.
Simple song but yet scarringly to the point. Not reall sure the Bm chord is
Einfaches Lied, aber dennoch erschreckend auf den Punkt gebracht. Ich bin mir nicht wirklich sicher, ob der Bm-Akkord das ist
the right name or not so I'll include the infamous chord diagram below. The
der richtige Name oder nicht, also füge ich unten das berüchtigte Akkorddiagramm ein. Die
intro. can almost be dupped by arpeggiating the F# chord and adding the 2nd
Einführung. kann fast überspielt werden, indem man den F#-Akkord arpeggiert und den 2. Akkord hinzufügt
fret of the high E string with it. And since he dosen't really get any praise
Bund der hohen E-Saite damit. Und weil er eigentlich kein Lob bekommt
compared to da I-Man I've got to say what's up to Johnny "Nighttrain" Reno!
Im Vergleich zu da I-Man muss ich sagen, was es mit Johnny „Nighttrain“ Reno auf sich hat!
And now for a bit of publicity: You still need more of Chris in your life?
Und jetzt ein bisschen Werbung: Du brauchst noch mehr von Chris in deinem Leben?
Check out the "Unoffical Chris Isaak & The Silvertone Homepage", they got
Schauen Sie sich die „Inoffical Chris Isaak & The Silvertone Homepage“ an, die sie erhalten haben
everything you could possiably want to know about the main man and his band,
Alles, was Sie über den Hauptdarsteller und seine Band wissen möchten,
exclusive photos, interviews, special appearence information, and many
exklusive Fotos, Interviews, Informationen zu besonderen Auftritten und vieles mehr
exclusive tab files that are only available here. Yes that means you can't
exklusive Tab-Dateien, die nur hier verfügbar sind. Ja, das bedeutet, dass Sie es nicht können
get them anywhere else on the net! The address is:
Holen Sie sie sich irgendwo anders im Internet! Die Adresse lautet:
http://fly.hiwaay.net/~mdlatham/isaak.html
http://fly.hiwaay.net/~mdlatham/isaak.html
Go check it out................................Go NOW!........................
Probieren Sie es aus................................. Gehen Sie JETZT!........................
Send any suggestions, corrections, fan mail etc... To: Senevirm@datatek.com
Senden Sie Vorschläge, Korrekturen, Fanpost usw. an: Senevirm@datatek.com
/\\/\\/\\/\\/\\Ua Mau Ke Ea O Ke Kai I Ka Pono/\\/\\/\\/\\/\\
/\\/\\/\\/\\/\\Ua Mau Ke Ea O Ke Kai I Ka Pono/\\/\\/\\/\\/\\
_0__|_X__|_X__|
_0__|_X__|_X__|
_0__|_2__|_3__| Diagram To Chris' Chords!
_0__|_2__|_3__| Diagramm zu Chris' Akkorden!
_1__|_3__|_4__|
_1__|_3__|_4__|
_2__|_4__|_4__|
_2__|_4__|_4__|
_2__|_4__|_2__|
_2__|_4__|_2__|
_0__|_0__|_X__|
_0__|_0__|_X__|
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Inhaltstyp: Text/einfach; charset="us-ascii"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
