Dancing Nancies Paroles Traduction Française
Dave Matthews Band - Danse Nancys
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dancing Nancies
Nancys dansantes
Sean Spicer (driver8@phy.duke.edu)
Sean Spicer (driver8@phy.duke.edu)
Dancing Nancies is roughly as follows:
Dancing Nancys est à peu près le suivant :
could I have been anyone other than me...
aurais-je pu être quelqu'un d'autre que moi...
he stands touch his head shoes untied
il se tient debout, touche sa tête, les chaussures dénouées
tongue gaping stare could i have been
regard béant, aurais-je pu être
magnet for money
aimant pour l'argent
could i have been anyone other than me
aurais-je pu être quelqu'un d'autre que moi
twenty three i'm so tired of life
vingt-trois, je suis tellement fatigué de la vie
such a shame to throw it all away
c'est vraiment dommage de tout jeter
the images grow darker still
les images deviennent encore plus sombres
could i have been anyone other than me
aurais-je pu être quelqu'un d'autre que moi
look up at the sky my mouth is open wide
regarde le ciel, ma bouche est grande ouverte
lick and taste what's the use in hurrying
lécher et goûter à quoi ça sert de se dépêcher
what's the use in worrying
à quoi ça sert de s'inquiéter
turn turn we almost become dizzy
tour à tour, nous avons presque le vertige
(back to the G-F# pattern)
(retour au modèle G-F#)
The last pattern in this song is
Le dernier motif de cette chanson est
Bm - D - A - F#7sus4 (which looks like this)
Bm - D - A - F#7sus4 (qui ressemble à ceci)
sing and dance i'll play for you tonight
chante et danse, je jouerai pour toi ce soir
the thrill of it all
le frisson de tout cela
dark clouds may hang over me sometimes
des nuages sombres peuvent parfois planer sur moi
but i'll work it out
mais je vais y arriver
Chord Formations - (note the open strings on the end of the G and F#,
Formations d'accords - (notez les cordes ouvertes à la fin du sol et du fa#,
this is how dave gets that twang.)
c'est ainsi que Dave obtient ce bruit.)
F# - 244300
F#-244300
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
