Counting Blue Cars Paroles Traduction Française

Dishwalla - Compter les voitures bleues

by Dishwalla

Dishwalla - Counting Blue Cars paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Counting Blue Cars - Dishwalla
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dishwalla Counting Blue Cars

Must have been mid afternoon
Cela devait être en milieu d'après-midi
I could tell by how far the child's shadow stretched out
Je pouvais dire à quelle distance s'étendait l'ombre de l'enfant
He walks with a purpose
Il marche avec un but
In his sneakers, down the street, he had
Dans ses baskets, dans la rue, il avait
Many questions, like children often do
Beaucoup de questions, comme le font souvent les enfants
He said
Il a dit
Tell me all your thoughts on God
Dis-moi toutes tes pensées sur Dieu
Tell me am I very far
Dis-moi, je suis très loin
Must have been late afternoon
Cela devait être en fin d'après-midi
G------9-6b7r6b7r6-4-|
G------9-6b7r6b7r6-4-|
On our way the sun broke free of the clouds
Sur notre chemin, le soleil s'est libéré des nuages
We count only blue cars
On ne compte que les voitures bleues
Skip the cracks, in the street, and ask
Passe les fissures, dans la rue, et demande
Many questions, like children often do
Beaucoup de questions, comme le font souvent les enfants
We said
Nous avons dit
Tell me all your thoughts on God
Dis-moi toutes tes pensées sur Dieu
Cause I'd really like to meet her
Parce que j'aimerais vraiment la rencontrer
And ask her why we're who we are
Et demande-lui pourquoi nous sommes qui nous sommes
Tell me all your thoughts on God
Dis-moi toutes tes pensées sur Dieu
'Cause I'd really like to meet her
Parce que j'aimerais vraiment la rencontrer
So tell me am I very faaaaaar
Alors dis-moi, suis-je très faaaaaar
Am I very far now
Suis-je très loin maintenant
B----------10----------10----------10---7b8r7-------------|
B--------------10----------10--------------10-------7b8r7-------------|
G---7-7--7------7-7--7------7-7--7------------9-6b7r6-4-2-|
G---7-7--7------7-7--7------7-7--7------------9-6b7r6-4-2-|
B----------10--7h8p7-7---------10-------------10---7b8r7-------------|
B--------------10--7h8p7-7---------10-------------10-------7b8r7-------------|
G---7-7--7----------9---7-7--7---------7-7--7------------9-6b7r6b7r6-|
G---7-7--7---------9---7-7--7---------7-7--7------------9-6b7r6b7r6-|
It's getting colder, pick up the pace
Il fait de plus en plus froid, accélère le rythme
How our shoes make hard noises in this place
Comment nos chaussures font des bruits durs dans cet endroit
Our clothes are stained
Nos vêtements sont tachés
We pass many, cross-eyed people and ask
Nous croisons de nombreuses personnes qui louchent et demandons
Many questions, like children often do
Beaucoup de questions, comme le font souvent les enfants
Tell me all your thoughts on God
Dis-moi toutes tes pensées sur Dieu
Cause I'd really like to meet her
Parce que j'aimerais vraiment la rencontrer
And ask her why we're who we are
Et demande-lui pourquoi nous sommes qui nous sommes
Tell me all your thoughts on God
Dis-moi toutes tes pensées sur Dieu
'Cause I'd really like to meet her
Parce que j'aimerais vraiment la rencontrer
So tell me am I very faaaaaar
Alors dis-moi, suis-je très faaaaaar
Am I very far now
Suis-je très loin maintenant
B----------10----------10----------10---7b8r7-------------|
B--------------10----------10--------------10-------7b8r7-------------|
G---7-7--7------7-7--7------7-7--7------------9-6b7r6-4-2-|
G---7-7--7------7-7--7------7-7--7------------9-6b7r6-4-2-|
B----------10----------10----------10---7b8--7b8-7----|b8/
B--------------10----------10--------------10---7b8--7b8-7----|b8/
G---7-7--7------7-7--7------7-7--7------7b8--7b8-7----|b8/
G---7-7--7------7-7--7------7-7--7------7b8--7b8-7----|b8/
G---7-7-77--7--7-7-7-7-7---7-7-7-7-7---7-7-7-7-6b7r6b7r6b7r6-|
G---7-7-77--7--7-7-7-7-7---7-7-7-7-7---7-7-7-7-6b7r6b7r6b7r6-|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.