Living Room Testo Traduzione Italiana
emmet nuoto - Soggiorno
emmet swimming - Living Room testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Date: Fri, 26 Jun 1998 23:56:09 -0400
Data: venerdì 26 giugno 1998 23:56:09 -04:00
Subject: e/emmet_swimming/living_room.crd
Oggetto: e/emmet_swimming/living_room.crd
"Living Room" (From the "Arlington to Boston" Album)
"Living Room" (dall'album "Arlington to Boston")
by: Emmet Swimming
da: Emmet Nuoto
Verse:
Versetto:
Gave up trying, you've been seen lying around
Ho rinunciato a provarci, sei stato visto in giro
Hoping someone would, tell you where to go
Sperando che qualcuno ti dica dove andare
You swing your partner, God's your partner now
Fai oscillare il tuo partner, Dio è il tuo partner adesso
And you just dipped him on the floor
E l'hai appena immerso sul pavimento
Bridge:
Ponte:
If you see me going by
Se mi vedi passare
Then you've seen me going by
Allora mi hai visto passare
Chorus 1:
Coro 1:
I thought life meant you were living
Pensavo che vita significasse che stavi vivendo
I thought death meant you were dying
Pensavo che morte significasse che stavi morendo
Now I sit around and I stare
Adesso mi siedo e guardo
How dare call this a living room.........my living room
Come osa chiamarlo soggiorno... il mio soggiorno
Verse:
Versetto:
Gave up caring, you've been seen staring out
Hai rinunciato a preoccuparti, sei stato visto fissare fuori
Did you expect the, paneling to glow
Ti aspettavi che i pannelli brillassero?
You're looking for a savior, to take things over now
Stai cercando un salvatore, che prenda il controllo delle cose adesso
Seems you don't want to try
Sembra che tu non voglia provarci
Bridge:
Ponte:
If you see me going by
Se mi vedi passare
Then you've seen me going by
Allora mi hai visto passare
Chorus 2:
Coro 2:
I thought life meant you were living
Pensavo che vita significasse che stavi vivendo
I thought death meant you were dying
Pensavo che morte significasse che stavi morendo
Now I sit around and I stare
Adesso mi siedo e guardo
How dare call this a living room
Come osa chiamarlo salotto?
I thought time would always be there
Pensavo che il tempo sarebbe sempre stato lì
I thought my life might go somewhere
Pensavo che la mia vita potesse andare da qualche parte
Now I sit around it's a big dispair
Adesso che sto seduto è una grande disperazione
How dare call this a living room
Come osa chiamarlo salotto?
Bridge:
Ponte:
A C# A B (chords for the solo before vocals)
A C# A B (accordi per l'assolo prima della voce)
(softer)
(più morbido)
If you see me going by
Se mi vedi passare
A B (louder)
A B (più forte)
Then you've seen me going by
Allora mi hai visto passare
Repeat Chorus #2: (Then pick up ending)
Ripetere il ritornello n. 2: (poi riprendere il finale)
Ending:
Fine:
I'm sending you a post card
Ti mando una cartolina
Yeah I'm sending you a postcard
Sì, ti mando una cartolina
I stare in my living room
Guardo nel mio salotto
The only suggestion I have is to play along and listen to the song in order
L'unico suggerimento che ho è di suonare e ascoltare la canzone in ordine
to get the strumming patterns and to pick up certain dynamics that are
per ottenere gli schemi di strimpellatura e per cogliere certe dinamiche che sono
important to the song. The song is easy to learn after listening to it for
importante per la canzone. La canzone è facile da imparare dopo averla ascoltata
a while.
un po'.
Have fun and enjoy!
Buon divertimento e buon divertimento!
Suggestions email: wiltshet@jmu.edu
Email per suggerimenti: wiltshet@jmu.edu
"I always wanted to be somebody, but I should have been more specific."
"Ho sempre desiderato essere qualcuno, ma avrei dovuto essere più specifico."
--Lily Tomlin
--Lily Tomlin
(Thanks for your help on this one Tom)
(Grazie per il tuo aiuto su questo Tom)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
