Un cuore in due Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Francesca Michielin - Serce na dwoje

by Francesca Michielin

Francesca Michielin - Un cuore in due tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Un cuore in due - Francesca Michielin
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Francesca Michielin Un cuore in due

Succede che i ponti cadono
Zdarza się, że mosty upadają
Io resto qui, tu fermo li non so perche
Ja zostaję tu, ty stoisz tam, nie wiem dlaczego
Chi sono io so solo chi sei tu
Kim jestem, wiem tylko, kim jesteś ty
Ma saro tua, tu sarai mio ho i brividi
Ale ja będę twoja, ty będziesz moja. Mam dreszcze
Pre-horus
Przed Horusem
Abbi cura di quello che sei
Dbaj o to, kim jesteś
Di cio che senti e cio che vuoi
O tym, co czujesz i czego chcesz
E non dimenticarlo mai
I nigdy o tym nie zapomnij
horus
Horus
Avere un cuore in due non e facile
Posiadanie serca na dwoje nie jest łatwe
Ognuno vuole piu della meta per se
Każdy chce czegoś więcej niż swój cel
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Że jeśli zostanę zraniona, poczujesz to
Qualcuno ne ha di piu-u
Ktoś ma więcej-ty
Avere un cuore in due non e facile
Posiadanie serca na dwoje nie jest łatwe
Al massimo diventa un'abitudine
Co najwyżej staje się to nawykiem
Che se ti amo io poi ti fermi tu
Że jeśli cię kocham, to przestaniesz
Chi resta ne ha di piu-u
Kto zostaje, ma więcej-u
Succede che i giorni corrono
Dzieje się tak, że dni mijają
Sbiadisco io, sbiadisci tu non lo vorrei
Ja blaknę, ty blakniesz, nie chciałbym tego
Pre-horus
Przed Horusem
Ma abbi cura di quello che sei
Ale uważaj na to, kim jesteś
Di cio che senti e cio che vuoi
O tym, co czujesz i czego chcesz
E non dimenticarlo mai
I nigdy o tym nie zapomnij
horus
Horus
Avere un cuore in due non e facile
Posiadanie serca na dwoje nie jest łatwe
Ognuno vuole piu della meta per se
Każdy chce czegoś więcej niż swój cel
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Że jeśli zostanę zraniona, poczujesz to
Qualcuno ne ha di piu-u
Ktoś ma więcej-ty
Avere un cuore in due non e facile
Posiadanie serca na dwoje nie jest łatwe
Al massimo diventa un'abitudine
Co najwyżej staje się to nawykiem
Che se ti amo io poi ti fermi tu
Że jeśli cię kocham, to przestaniesz
Chi resta ne ha di piu-u
Kto zostaje, ma więcej-u
So che questa neve prima o poi si sciogliera
Wiem, że ten śnieg prędzej czy później stopi się
E che lascera dietro di se
I co pozostawi po sobie
Giorni per scoprirsi forti come verita verita
Dni, w których odkryjesz, że jesteś tak silny jak prawda, prawda
horus
Horus
Avere un cuore in due non e facile
Posiadanie serca na dwoje nie jest łatwe
Ognuno vuole piu della meta per se
Każdy chce czegoś więcej niż swój cel
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Że jeśli zostanę zraniona, poczujesz to
Qualcuno ne ha di piu-u
Ktoś ma więcej-ty
Avere un cuore in due non e facile
Posiadanie serca na dwoje nie jest łatwe
Al massimo diventa un'abitudine
Co najwyżej staje się to nawykiem
Che se ti amo io poi ti fermi tu
Że jeśli cię kocham, to przestaniesz
Chi resta ne ha di piu
Kto zostanie, ma więcej

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.