Cold Beer Conversation Letra Traducción al Español

George Strait - Conversación sobre cerveza fría

by George Strait

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

George Strait Cold Beer Conversation

Opening Lick
lamer apertura
E___________________|
E___________________|
B___________________|
B____________________|
G___________________|
G__________________|
D_____0_H0_P0____0__|
D_____0_H0_P0____0__|
A_0_2_________H2____|
A_0_2_________H2____|
E___________________| Then proceed to:
E___________________| Luego proceda a:
Intro D Dmaj7 D6 Dmaj7
Introducción D Dmaj7 D6 Dmaj7
Ya ever feel like, you're standing in glue
¿Alguna vez has sentido que estás parado en pegamento?
Going nowhere yeah man, me too
No voy a ninguna parte, sí hombre, yo también
Busting your butt just trying to get ahead
Romperte el trasero solo tratando de salir adelante
Wind up tasting a little dust instead
En lugar de eso, terminarás probando un poco de polvo.
Buddy I swear, that pretty thing of mine
Amigo, lo juro, esa cosita mía
Don't ask for much, but I'd be lyin' If I said,
No pida mucho, pero estaría mintiendo si dijera,
Bm A (strum once)
Bm A (rasgueo una vez)
I didn't want to give her everything that shines
No quise darle todo lo que brilla
Cold beer, conversations
Cerveza fría, conversaciones.
Just a couple old boys a little time well wasted
Sólo un par de viejos, un poco de tiempo bien perdido.
Trying to figure out life
Tratando de descubrir la vida
Trying to figure out girls
Tratando de descubrir chicas
Trying to find our place, in this crazy old world
Tratando de encontrar nuestro lugar, en este viejo y loco mundo
A little truth, a little frustration
Un poco de verdad, un poco de frustración.
Bm A (strum once) D Dmaj7 D6 Dmaj7
Bm A (rasgueo una vez) D Dmaj7 D6 Dmaj7
Cold beer, conversation
Cerveza fría, conversación.
Man don't you miss those Friday night lights?
Hombre, ¿no echas de menos esas luces de los viernes por la noche?
Wouldn't you like to bust
¿No te gustaría reventar?
through that paper one more time?
¿A través de ese periódico una vez más?
Brother my folks are gettin' up there in years
Hermano, mis padres están llegando allí en años.
Momma still thinks the devil's in here
Mamá todavía piensa que el diablo está aquí.
Now tell me buddy, don't you ever wish
Ahora dime amigo, ¿nunca deseas
We could work a little less, catch a few more fish?
¿Podríamos trabajar un poco menos y pescar algunos peces más?
Yeah maybe one day, when we both strike it rich
Sí, tal vez algún día, cuando ambos nos hagamos ricos
Cold beer, conversations
Cerveza fría, conversaciones.
Just a couple old boys a little time well wasted
Sólo un par de viejos, un poco de tiempo bien perdido.
Trying to figure out life
Tratando de descubrir la vida
Trying to figure out girls
Tratando de descubrir chicas
Trying to find my place in this crazy old world
Tratando de encontrar mi lugar en este viejo y loco mundo
A little truth, a little frustration
Un poco de verdad, un poco de frustración.
G A (strum once) D Dmaj7 D6 Dmaj7
G A (rasgueo una vez) D Dmaj7 D6 Dmaj7
Cold beer conversation
Conversación sobre cerveza fría
Pre'Chorus
Pre'coro
We could sit here all night,
Podríamos sentarnos aquí toda la noche,
trying to make it make sense
tratando de que tenga sentido
A little buzz is probably all we're gonna get
Un poco de zumbido es probablemente todo lo que obtendremos
D6 (strum once)
D6 (rasgueo una vez)
But that's alright
Pero eso está bien
Cold beer, conversations
Cerveza fría, conversaciones.
Just a couple old boys a little time well wasted
Sólo un par de viejos, un poco de tiempo bien perdido.
Trying to figure out life
Tratando de descubrir la vida
Trying to figure out girls
Tratando de descubrir chicas
Trying to find our place, in this crazy old world
Tratando de encontrar nuestro lugar, en este viejo y loco mundo
A little truth, a little frustration
Un poco de verdad, un poco de frustración.
It's just us man, go on and say it
Somos solo nosotros, hombre, continúa y dilo.
G A (strum once)
G A (rasgueo una vez)
Cold beer, conversation
Cerveza fría, conversación.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.