One Night at a Time Letra Traducción al Español
Estrecho de George - Una noche a la vez
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"One Night At A Time" sung by George Strait
"Una noche a la vez" cantada por George Strait
-Here is a simple version.-
-Aquí tienes una versión sencilla.-
(capo 2)
(capó 2)
Intro : D Em A D
Introducción: D Em A D
1. I'm not yours and baby you're not mine
1. No soy tuyo y cariño, tú no eres mía
We've got something that sure is fine
Tenemos algo que seguro está bien.
Let's take our love, one night at a time
Tomemos nuestro amor, una noche a la vez.
2. There's one thing that we both agree
2. Hay una cosa en la que ambos estamos de acuerdo
I like you and baby you like me
Me gustas y cariño, te gusto
Let's take our love, one night at a time
Tomemos nuestro amor, una noche a la vez.
Chorus :
Coro:
(i) All night love all night practice makes perfect
(i) Toda la noche, el amor, toda la noche, la práctica hace la perfección.
Gonna get it right gonna get it right
Lo haré bien, lo haré bien
One night at a time
Una noche a la vez
(ii) All night, love all night practice makes perfect
(ii) Toda la noche, amor, toda la noche, la práctica hace la perfección.
Gonna get it right gonna get it right
Lo haré bien, lo haré bien
One night at a time
Una noche a la vez
Bridge :
Puente :
Oh I think about you all day long
Oh, pienso en ti todo el día
It feels so good it can't be wrong
Se siente tan bien que no puede estar equivocado.
I got my fingers crossed, that this goes on and on
Tengo los dedos cruzados, que esto sigue y sigue.
3. Tommorrow, well that's another day
3. Mañana, bueno, ese será otro día.
Come on baby now what do ya say
Vamos bebé, ¿qué dices?
Let's take our love, one night at a time
Tomemos nuestro amor, una noche a la vez.
Repeat Chorus ((ii) only!)
Repetir coro (¡(ii) solamente!)
Inst : same as Chorus
Inst: igual que el coro
Repeat Bridge
Repetir puente
Repeat Chorus (...fade out)
Repetir coro (... desaparecer)
Masayuki E-Mail: mtrc@mb.infoweb.ne.jp
Correo electrónico de Masayuki: mtrc@mb.infoweb.ne.jp
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
