Al otro lado de la luna Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Gian Marco – Po drugiej stronie księżyca

by Gian Marco

Gian Marco - Al otro lado de la luna tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Al otro lado de la luna - Gian Marco
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gian Marco Al otro lado de la luna

Capo en el 2do. traste
Capo w 2. martwić się
Intro: si+, sol-#, mi-, la+
Wprowadzenie: si+, sol-#, mi-, la+
si+
tak+
Basta saber cómo me miras
Wystarczy wiedzieć, jak na mnie patrzysz
sol-#
sol-#
para saber lo que te pasa
żeby wiedzieć co się z tobą dzieje
mi-
mój-
basta saber que eres mentira
Wystarczy wiedzieć, że jesteś kłamstwem
la+ la7
la+ la7
cuando le restas importancia
kiedy to bagatelizujesz
mi-
mój-
a los detalles y a tus besos
do szczegółów i twoich pocałunków
la+
+
a tu secreto y mi deseo
do Twojego sekretu i mojego pragnienia
mi-
mój-
basta saber cuando te veo
Wystarczy wiedzieć, kiedy cię zobaczę
la+
+
aunque te pongas a llorar ya no te creo.
Nawet jeśli zaczniesz płakać, już ci nie wierzę.
Si+
Tak+
Te dejo mi calor por si te enfrias
Zostawiam ci moje ciepło na wypadek, gdybyś zmarzł
Coro.
Chór.
sol-#
sol-#
Si te hace falta el aire y mis caricias
Jeśli potrzebujesz powietrza i moich pieszczot
mi-
mój-
y para que me extrañes en el cielo
i żebyś tęsknił za mną w niebie
la+ fa+#
a+ fa+#
dejé una nube gris y un aguacero
Zostawiłem szarą chmurę i ulewę
si+
tak+
te dejo mi respeto que te tiene
Zostawiam Ci szacunek, jaki darzę Cię
sol-#
sol-#
al lado de tus cuentos y mis dudas
obok Waszych historii i moich wątpliwości
mi-
mój-
y para que me extrañes en la noche
i żebyś tęsknił za mną w nocy
la+ fa+# si+
la+ fa+# si+
dejé mi corazón al otro lado de la luna.
Zostawiłem swoje serce po drugiej stronie księżyca.
si+
tak+
Basta saber cómo me miras
Wystarczy wiedzieć, jak na mnie patrzysz
sol-#
sol-#
para saber lo que te pasa
żeby wiedzieć co się z tobą dzieje
mi-
mój-
basta saber que eres mentira
Wystarczy wiedzieć, że jesteś kłamstwem
la+ la7
la+ la7
cuando tu flor y tu fragancia
kiedy twój kwiat i twój zapach
mi-
mój-
pertenecen a otro cuerpo
należeć do innego ciała
la+
+
a otro que tiene por trofeo
innemu, który ma to jako trofeum
mi-
mój-
lo que tenía yo algún día
co miałem pewnego dnia
la+
+
si te tuviera al lado volvería
Gdybym miał cię u swego boku, wróciłbym
si+
tak+
a darte mi calor por si te enfrías
aby dać ci moje ciepło na wypadek, gdybyś zmarzła
Coro.
Chór.
mi-
mój-
Me cuentan que el amor
Mówią mi tę miłość
la+
+
se cura poco a poco con el tiempo
z czasem goi się stopniowo
la-
ten-
y dice algún teorema
i podaje pewne twierdzenie
la+
+
que el amor no es una enfermedad
że miłość nie jest chorobą
mi-
mój-
me encuentro en el dilema
Znalazłem się przed dylematem
la+
+
de extrañarte pues pues ya no te tengo
tęsknić za tobą, bo już cię nie mam
la-
ten-
y aunque te encuentres lejos
i nawet jeśli jesteś daleko
la+
+
basta con besar mi soledad
po prostu pocałuj moją samotność
si+
tak+
esa es mi forma de amar
to mój sposób kochania
Coro.
Chór.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.