Urge for Offal Paroles Traduction Française

Moitié homme moitié biscuit - Envie d'abats

by Half Man Half Biscuit

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Half Man Half Biscuit Urge for Offal

(intro) C C7 F C F C G G7
(introduction) C C7 F C F C G G7
Stale Craig on the guitar; Dean Almond on the drums
Craig rassis à la guitare; Dean Almond à la batterie
Vocals: Mick Exclusion Zone; bass was down to me.
Voix : Mick Zone d'exclusion ; la basse dépendait de moi.
We sprayed more than we played; our name was everywhere
Nous avons pulvérisé plus que nous n'avons joué ; notre nom était partout
In the grime on lorries bound for Harwich and beyond.
Dans la crasse des camions à destination de Harwich et au-delà.
"More Brawn", I'm Out On Bail", "She Looks Like Alan Gilzean",
"More Brawn", Je suis en liberté sous caution, "Elle ressemble à Alan Gilzean",
"No Spare", and there we were - we had our first E.P.
"No Spare", et nous y étions - nous avions notre premier E.P.
Our Steve said we were dire, though he was truly square
Notre Steve a dit que nous étions désastreux, même s'il était vraiment carré
We were "Urge For Offal" on the outskirts of our minds.
Nous étions "Urge For Offal" à la périphérie de nos esprits.
(instr) C C7 F C F C G G7 C C7 F C F C G7 C C7
(instr) C C7 F C F C G G7 C C7 F C F C G7 C C7
Two sh*t gigs supporting "Harsh" and interest started to wane
Deux concerts merdiques pour soutenir "Harsh" et l'intérêt a commencé à décliner
And Stale Craig decided that he didn't like his brain.
Et Stale Craig a décidé qu'il n'aimait pas son cerveau.
"Pear Halves", "State Of The Art", "Your Traumas Are Absurd",
"Moitiés de poire", "État de l'art", "Vos traumatismes sont absurdes",
We were "Urge For Offal" on the outskirts of our minds.
Nous étions "Urge For Offal" à la périphérie de nos esprits.
The best time of our lives
Le meilleur moment de notre vie
Pear halves; blinis - all for me UFO.
Moitiés de poire ; blinis - tout pour moi OVNI.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.