Ode to Lord Stanley Testo Traduzione Italiana
Hawk Nelson - Ode a Lord Stanley
by Hawk Nelson
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*This song is played on a ukulele, but it sounds quite close
*Questa canzone viene suonata con l'ukulele, ma suona abbastanza simile
**Use palm mute between each note (EXCEPT ON THE LAST THREE CHORDS)
**Utilizzare il palm mute tra ogni nota (TRANNE GLI ULTIMI TRE ACCORDI)
^^Please put title something like "Question about song chords" or something so
^^Per favore inserisci un titolo come "Domanda sugli accordi delle canzoni" o qualcosa del genere
that I don't delete it! I want to answer your questions^^
che non lo cancello! Voglio rispondere alle tue domande ^^
Hey folks, let me tell you somethin'
Ehi gente, lasciate che vi dica una cosa
I had a dream this afternoon, during my nap
Ho fatto un sogno questo pomeriggio, durante il pisolino
And I'm gonna share it with you right now, through song
E lo condividerò con te proprio adesso, attraverso una canzone
Tune her up boys
Accordatela, ragazzi
Oooh Oooh
Oooh Oooh
Oooh Oooh
Oooh Oooh
Had another dream today
Ho fatto un altro sogno oggi
I gotta let it out
Devo lasciarlo uscire
The media has lost it's brain
I media hanno perso il cervello
What's this all about?
Di cosa si tratta?
The action, the drama,
L'azione, il dramma,
Has got me on my
Mi ha preso sul mio
Seat's edge all the time
Bordo del sedile tutto il tempo
TSN's been on my screen
TSN è stato sul mio schermo
Since I read the news last night
Da quando ho letto la notizia ieri sera
If it's true
Se è vero
Then can someone let me know
Allora qualcuno può farmi sapere
I need proof
Ho bisogno di prove
That this rumor's not a joke
Che questa voce non è uno scherzo
Is it a myth (a myth)
È un mito (un mito)
a ledgend (a ledgend)
una sporgenza (una sporgenza)
An old wise tale
Una vecchia storia saggia
I guess I'll see it through
Immagino che ce la farò
If the Flames win Lord Stanley
Se le Fiamme vincono Lord Stanley
Then we all win it too
Allora lo vinceremo anche tutti
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
