Blackbird كلمات أغنية ترجمة عربية
جاكو باستوريوس - طائر بلاكبيرد
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Blackbird - Bass tab
بلاكبيرد - علامة التبويب باس
Artist - Jaco Pastorius
الفنان - جاكو باستوريوس
Album - Word of Mouth
الألبوم - كلام شفهي
Track - Black Bird
المسار - بلاك بيرد
This tab is just the basic idea, there are a few small variations in parts.
علامة التبويب هذه هي مجرد الفكرة الأساسية، وهناك بعض الاختلافات الصغيرة في الأجزاء.
Any comments, questions etc. E-mail:
أي تعليقات أو أسئلة الخ. البريد الإلكتروني:
Larrylaffer_uk@yahoo.co.uk
Larrylaffer_uk@yahoo.co.uk
Rhythm fig. 1
إيقاع الشكل. 1
_______ _______ _______ ______ ____ ________ ________
_______ _______ _______ ______ ____ ________ ________
________ ________ ________ ________ ______ ____
________ ________ ________ ________ ______ ____
1____________________2__________
1______2__________
________ ________ ________ _____ ____ | _____ ____
________ ________ ________ _____ ____ | _____ ____
| | | | | | | | | | | | |. |_| |__O | |. |_| |_|
| | | | | | | | | | | | |. |_| |__يا | |. |_| |_|
_____ ______ ______ ____ ____
_____ ______ ______ ____ ____
| | O | | | | | | O | |__| | O
| | يا | | | | | | يا | |__| | يا
Rest Then repeat whole of rhythm fig. 1, With this fill in the first
راحة ثم كرر كامل الشكل الإيقاعي. 1، مع هذا ملء الأول
time bar:
شريط الوقت:
_____ ____ ________ __________
_____ ____ ________ __________
|. |__| |__O O | | | | | | | |
|. |__| |__يا يا | | | | | | | |
Rhythm Fig. 2
الإيقاع الشكل 2
________ ________ ________ ________ ________ ________
________ ________ ________ ________ ________ ________
________ ________ ________ ________ ________ ________
________ ________ ________ ________ ________ ________
1___________________2_______
1______2________
________ ________ _______ _______ | ________ ________
________ ________ _______ _______ | ________ ________
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | O 4
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | يا 4
Then Rhythm fig. 1, Skip first time bar, then rest, then:
ثم الإيقاع الشكل. 1، تخطي شريط المرة الأولى، ثم الراحة، ثم:
Rhythm fig. 3
إيقاع الشكل. 3
4 All 16th notes
4 جميع الملاحظات السادس عشر
_____ ____
_____ ____
|. |_| |____O
|. |_| |____O
ss
سس
Bass 1 holds the double stop, and bass 2 comes in with this riff:
يحمل الجهير 1 التوقف المزدوج، ويأتي الجهير 2 مع هذه النغمة:
__________ __________ __________
__________ __________ __________
O.__| | | | | | | | | | | |
O.__| | | | | | | | | | | |
b2ss
b2ss
__________ __________ ____
__________ __________ ____
After riff go to Rhythm fig. 1,(this riff slightly overlaps into Rhythm 1)
بعد حثالة انتقل إلى إيقاع الشكل. 1، (تتداخل هذه النغمة قليلاً مع الإيقاع 1)
After Rhythm fig. 1, go to Rhythm fig 2. Then back to Rhythm fig. 1. Skip first time bar then end.
بعد الإيقاع الشكل. 1، اذهب إلى الإيقاع الشكل 2. ثم عد إلى الإيقاع الشكل 2. 1. تخطي شريط المرة الأولى ثم النهاية.
Tab and rhythm explanation:
شرح التبويب والإيقاع:
O = whole note |__| = crotchet tied to quaver
O = النوتة الكاملة |__| = المنشعب مربوط بالارتعاش
O = minim\half note x = dead note
O = الحد الأدنى\نصف الملاحظة x = الملاحظة الميتة
| (4) = ghost note (held on
| (4) = ملاحظة شبحية (معلقة
| = crotchet\quarter note from previous bar)
| = ملاحظة المنشعب \ الربع من الشريط السابق)
___
___
|\ | | 5\ = slide down
|\ | | 5\ = انزل للأسفل
| or | | = quaver\eigth note
| أو | | = يرتجف \ المذكرة الثامنة
___
___
| |-| 5/ = slide up
| |-| 5/ = حرك لأعلى
| or | | = semi-quaver\sixteenth note
| أو | | = شبه مهتز\ النوتة السادسة عشرة
| 5tr6 = trill
| 5tr6 = زغردة
|. = dotted quaver etc.
|. = رجفة منقط الخ.
| = crotchet rest\quarter note rest
| = راحة المنشعب \ راحة ربع النوتة
| = quaver rest\eighth note rest etc.
| = راحة الارتعاش \ راحة الملاحظة الثامنة وما إلى ذلك.
__3__
__3__
| | | = quaver triplets
| | | = يرتجف ثلاثة توائم
__3____
__3____
| | | | = quaver triplets + quaver
| | | | = رجفة ثلاثة توائم + رجفة
____
____
| | = semi-quaver + quaver rest
| | = شبه الارتعاش + استراحة الارتعاش
_______
_______
| | | = semi-quaver + quaver + semi-quaver
| | | = شبه مرتعش + مرتعش + شبه مرتعد
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
