Blue Heaven Rendezvous Songtekst Nederlandse Vertaling
Jimmy Buffett - Blue Heaven Rendez-vous
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Words and music by Jimmy Buffett, Russ Kunkel, Jay Oliver,
(Woorden en muziek van Jimmy Buffett, Russ Kunkel, Jay Oliver,
Roger Guth, and Peter Mayer)
Roger Guth en Peter Mayer)
submitted by Austin Lawhead
ingediend door Austin Lawhead
Blue light guitars and a tropical breeze
Blauwlichtgitaren en een tropisch briesje
humming birds mime the words as they dance in the trees
zoemende vogels bootsen de woorden na terwijl ze in de bomen dansen
it's a flashback kind of crowd
het is een soort flashback-menigte
it's a cabaret sound
het is een cabaretgeluid
there's still some magic left in
er zit nog wat magie in
this tourist town
dit toeristische stadje
CHORUS:
CHORUS:
Those crazy days
Die gekke dagen
and crazy ways
en gekke manieren
We never want to undo
Wij willen nooit ongedaan maken
We'll be together, now and forever
We zullen samen zijn, nu en voor altijd
at the blue heaven rendezvous
op het rendez-vous van de blauwe hemel
BRIDGE:
BRUG:
if these walls could talk
als deze muren konden praten
I don't know what they'd say
Ik weet niet wat ze zouden zeggen
they've seen some accidental masquerades
ze hebben een aantal toevallige maskerades gezien
but it's no surprise, dances till dawn,
maar het is geen verrassing, danst tot het ochtendgloren,
heroes long gone, just let that guitar play
helden die al lang verdwenen zijn, laat die gitaar maar spelen
We were weird roman candles
We waren rare Romeinse kaarsen
buring bright at both ends
helder aan beide uiteinden
at the end of the road
aan het einde van de weg
is wherre the story begins
is waar het verhaal begint
where the green of the gulf
waar het groen van de golf
meets the blue of the sea
ontmoet het blauw van de zee
what makes it all happen
waardoor het allemaal gebeurt
still a mystery to me
voor mij nog steeds een mysterie
G7b9 (320003)
G7b9 (320003)
F#m7b5 (2x221x)
F#m7b5 (2x221x)
B7b9 (x21201)
B7b9 (x21201)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
