Blue Heaven Rendezvous Versuri Traducere în Română

Jimmy Buffett - Blue Heaven Rendezvous

by Jimmy Buffett

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jimmy Buffett Blue Heaven Rendezvous

(Words and music by Jimmy Buffett, Russ Kunkel, Jay Oliver,
(Cuvinte și muzică de Jimmy Buffett, Russ Kunkel, Jay Oliver,
Roger Guth, and Peter Mayer)
Roger Guth și Peter Mayer)
submitted by Austin Lawhead
prezentat de Austin Lawhead
Blue light guitars and a tropical breeze
Chitare cu lumină albastră și o briză tropicală
humming birds mime the words as they dance in the trees
păsările colibri mimează cuvintele în timp ce dansează în copaci
it's a flashback kind of crowd
este un fel de mulțime flashback
it's a cabaret sound
este un sunet de cabaret
there's still some magic left in
a mai rămas ceva magie înăuntru
this tourist town
acest oraș turistic
CHORUS:
Refren:
Those crazy days
Zilele acelea nebunești
and crazy ways
și moduri nebunești
We never want to undo
Nu vrem niciodată să anulăm
We'll be together, now and forever
Vom fi împreună, acum și pentru totdeauna
at the blue heaven rendezvous
la întâlnirea cu cerul albastru
BRIDGE:
PODUL:
if these walls could talk
dacă aceşti pereţi ar putea vorbi
I don't know what they'd say
Nu știu ce ar spune
they've seen some accidental masquerades
au văzut niște mascarade accidentale
but it's no surprise, dances till dawn,
dar nu este o surpriză, dansează până în zori,
heroes long gone, just let that guitar play
eroi plecați de mult, lăsați chitara să cânte
We were weird roman candles
Eram lumânări romane ciudate
buring bright at both ends
îngropat strălucitor la ambele capete
at the end of the road
la capătul drumului
is wherre the story begins
este locul unde începe povestea
where the green of the gulf
unde verdele golfului
meets the blue of the sea
întâlnește albastrul mării
what makes it all happen
ce face ca totul să se întâmple
still a mystery to me
încă un mister pentru mine
G7b9 (320003)
G7b9 (320003)
F#m7b5 (2x221x)
F#m7b5 (2x221x)
B7b9 (x21201)
B7b9 (x21201)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.