The Walk Paroles Traduction Française

Jimmy McCracklin - La promenade

by Jimmy McCracklin

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jimmy McCracklin The Walk

Records in 1958.
Records en 1958.
INTRO: F# B F# C# F#
INTRO : Fa# Si Fa# Do# Fa#
#1.
#1.
Well, I know you heard of Suzy-Q..and I know
Eh bien, je sais que vous avez entendu parler de Suzy-Q... et je sais
you heard of The Chicken, too.
vous avez aussi entendu parler de The Chicken.
I know you heard of The Cha-Cha-Choo..cause
Je sais que tu as entendu parler du Cha-Cha-Choo... parce que
The Walk is a dance that you can do.
La Marche est une danse que vous pouvez faire.
CHORUS:
CHŒUR :
You just Walk, you just Walk..oh, you Walk, yes,
Tu marches juste, tu marches juste... oh, tu marches, oui,
you Walk.
tu marches.
Yeah, you Walk, yes, you Walk.
Ouais, tu marches, oui, tu marches.
#2.
#2.
Well, I know you heard of the Texas Hop..
Eh bien, je sais que vous avez entendu parler du Texas Hop.
I know you heard of the old Fox Trot.
Je sais que vous avez entendu parler du vieux Fox Trot.
But when you do The Walk, you're right in style..
Mais quand vous faites The Walk, vous avez raison avec style.
you just shake your hips and close your eyes.
vous secouez simplement vos hanches et fermez les yeux.
CHORUS:
CHŒUR :
And then you Walk, yeah, you Walk..and you Walk, oh,
Et puis tu marches, ouais, tu marches... et tu marches, oh,
you Walk.
tu marches.
Oh, you Walk, yes, you Walk..(Do the Walk, boys!)
Oh, vous marchez, oui, vous marchez... (Faites la marche, les garçons !)
(INTERLUDE:SAX:) F# B F#
(INTERLUDE:SAX:) F# B F#
#3.
#3.
Well, I know you heard of the old Mambo..and I know
Eh bien, je sais que vous avez entendu parler du vieux Mambo... et je sais
you heard of the old Congo.
vous avez entendu parler du vieux Congo.
But when you do The Walk you start in close..
Mais quand vous faites The Walk, vous commencez de près.
and don't step on your partner's toes.
et ne marchez pas sur les pieds de votre partenaire.
CHORUS:
CHŒUR :
You just Walk, yeah, you Walk..oh, you Walk, yes,
Tu marches juste, ouais, tu marches... oh, tu marches, oui,
you Walk.
tu marches.
Oh, you Walk, that's the Walk..
Oh, tu marches, c'est la marche.
#4.
#4.
Now, if you don't know what it's all about..
Maintenant, si vous ne savez pas de quoi il s'agit...
come to me and I'll show you how.
viens me voir et je te montrerai comment.
We'll do it fast, we'll do it slow..then you'll
Nous le ferons vite, nous le ferons lentement... puis vous le ferez
know the Walk everywhere you go.
connaissez la Marche partout où vous allez.
OUTRO:
SORTIE :
You can Walk, and you Walk, now you Walk..
Vous pouvez marcher, et vous marchez, maintenant vous marchez.
you gonna Walk, you gotta Walk..
tu vas marcher, tu dois marcher..
that's The Walk..that's The Walk..that's The Walk..(Fade.)
c'est The Walk..c'est The Walk..c'est The Walk..(Fade.)
A fifties smash from Kraziekhat.
Un smash des années 50 de Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.