Not Afraid To Die Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kevn Kinney – Nie boję się śmierci
by Kevn Kinney
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(INTRO)
(WSTĘP)
(VERSE)
(WERSET)
Driving through Tennessee land of truth and liberty
Jazda przez krainę prawdy i wolności w Tennessee
Volunteering for the fight living with a mighty bite
Ochotniczo do walki żyjąc z potężnym ugryzieniem
Nashville Chatanooga Georgia line I??m coming to ya
Linia Nashville Chatanooga Georgia Przychodzę do ciebie
I make this drive every week to keep your table filled with bread
Jeżdżę tą trasą co tydzień, żeby Twój stół był pełen chleba
(INTERLUDE)
(PRZERWA)
Whoa ho ho ho ho whoa ho ho
Whoa ho ho ho ho whoa ho ho
Whoa ho ho ho ho whoa ho ho whoa ho ho
Whoa ho ho ho ho whoa ho ho whoa ho ho
(VERSE)
(WERSET)
Opening the screen door no one??s home I find a note
Otwierając moskitierowe drzwi, w których nikogo nie ma w domu, znajduję notatkę
Something ??bout leaving town moving out and giving up
Coś o opuszczeniu miasta, wyjeździe i poddaniu się
I walk around this lonely house kicking round my time and dust
Chodzę po tym samotnym domu, kopiąc swój czas i kurz
Now If I be a lesser man I??d bring it to a sudden end
Teraz, gdybym był gorszym człowiekiem, doprowadziłbym to do nagłego końca
(CHORUS)
(CHÓR)
I??m not afraid to die but I am afraid to cry
Nie boję się umrzeć, ale boję się płakać
I??m not afraid to die but I am afraid to cry
Nie boję się umrzeć, ale boję się płakać
(BRIDGE)
(MOST)
She checked into a Motel 6 and got herself a room for four
Zameldowała się w Motelu 6 i kupiła pokój dla czterech osób
Staring at the same hallways and staring at the same four walls
Wpatrując się w te same korytarze i w te same cztery ściany
But now its time to head home, here I go
Ale teraz czas wracać do domu, proszę bardzo
Now if you??ll take me be back before he slams the door to go
A teraz, jeśli mnie zabierzesz, wracaj, zanim zatrzaśnie drzwi i wyjedzie
(VERSE)
(WERSET)
Standing on the front porch I see her coming down block
Stojąc na werandzie, widzę ją schodzącą przecznicę
Standing on the front lawn I ask her why she??s staying gone
Stojąc na trawniku przed domem, pytam ją, dlaczego nie ma jej
She said she thought the staying gone was wrong she??s sayin?? I??m coming home
Powiedziała, że uważa, że nieobecność była zła, tak twierdzi? Wracam do domu
But are you going to be here when I really need you dear
Ale czy będziesz tu, kiedy naprawdę będę cię potrzebować, kochanie?
(INTERLUDE)
(PRZERWA)
Whoa ho whoa whoa whoa-oh whoa
Whoa ho whoa whoa whoa-oh whoa
Whoa ho whoa whoa whoa-oh whoa
Whoa ho whoa whoa whoa-oh whoa
(VERSE)
(WERSET)
Now once again this lonely house will once again be our home
Teraz po raz kolejny ten samotny dom będzie po raz kolejny naszym domem
Nashville Chattanooga Georgia line I??m coming to ya
Linia Nashville Chattanooga Georgia Przychodzę do ciebie
Opening the screen door I see her waiting on the floor
Otwierając moskitierowe drzwi, widzę ją czekającą na podłodze
I don??t care to wonder why but go outside and have a cry.
Nie chcę się zastanawiać dlaczego, ale wychodzę na zewnątrz i płaczę.
(CHORUS)
(CHÓR)
I??m not afraid to die but I am afraid to cry
Nie boję się umrzeć, ale boję się płakać
I??m not afraid to die but I am afraid to cry
Nie boję się umrzeć, ale boję się płakać
crescendo
crescendo
no riff
żadnego riffu
I??m not afraid to die but I am afraid to cry
Nie boję się umrzeć, ale boję się płakać
no riff
żadnego riffu
I??m not afraid to die but I am afraid to cry
Nie boję się umrzeć, ale boję się płakać
no riff
żadnego riffu
I??m not afraid to die but I am afraid to cry
Nie boję się umrzeć, ale boję się płakać
back to riff
wracamy do riffu
quieter
ciszej
I??m not afraid to die but I am afraid to cry
Nie boję się umrzeć, ale boję się płakać
(OUTTRO)
(WSTĘP)
Em * riff again 2x, palm muted, Em
Em * riff ponownie 2x, wyciszenie dłoni, Em
singlearpeggio
pojedynczy arpeggio
Nashville Chattanooga Georgia line I??m coming to ya.
Linia Nashville Chattanooga Georgia Przychodzę do ciebie.
Em * Riff
Em * Riff
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
