Wandering and Wondering Songtekst Nederlandse Vertaling
Kina Grannis - Dwalen en verwonderen
by Kina Grannis
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This song is from Kina's album "One More In The Attic". Enjoy! ^^;
Dit nummer komt van Kina's album "One More In The Attic". Genieten! ^^;
CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2e fret
Intro: Am C F
Intro: Am C F
I have been wandering and wondering
Ik heb rondgezworven en me afgevraagd
Oh and I could not remember a time when you sounded so sad, sad
Oh en ik kon me geen moment herinneren dat je zo verdrietig, verdrietig klonk
And I can't become the one who'll make you happy again.
En ik kan niet degene worden die jou weer gelukkig zal maken.
I have been talking with people at night,
Ik heb 's nachts met mensen gepraat,
At night people have told me that you were looking my way
'S Nachts hebben mensen me verteld dat je mijn kant op keek
Why can't I see through the dark aura you cast every time
Waarom kan ik niet door de donkere uitstraling kijken die je elke keer uitstraalt?
I wish for a time when my soul would not fall
Ik wens een tijd waarin mijn ziel niet zou vallen
I have been wandering, watching and wondering
Ik heb rondgezworven, gekeken en me afgevraagd
If you, you will be with me tonight, tonight, tonight tonight
Als je dat doet, zul je vanavond, vanavond, vanavond bij mij zijn
I, why have I been out wandering through people
Ik, waarom ben ik door mensen aan het dwalen
Getting older, lying alone.
Ouder worden, alleen liggen.
You would think that I have been lonely
Je zou denken dat ik eenzaam ben geweest
But you have no idea
Maar je hebt geen idee
You cling to me with my forgiving call and I wonder
Je klampt je aan mij vast met mijn vergevingsgezinde oproep en ik vraag me af
Why I cannot venture to guess why I'm looking so down on myself
Waarom ik niet durf te raden waarom ik zo op mezelf neerkijk
I have been wandering, wandering and wondering.
Ik heb rondgezworven, rondgezworven en me afgevraagd.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
