The Captain كلمات أغنية ترجمة عربية
ليونارد كوهين - الكابتن
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Now the Captain called me to his bed
الآن دعاني الكابتن إلى سريره
He fumbled for my hand
لقد تخبط في يدي
"Take these silver bars," he said
قال: خذ هذه السبائك الفضية
"I'm giving you command "
"أنا أعطيك الأمر"
"Command of what, there's no one here
"الأمر بماذا، لا يوجد أحد هنا
There's only you and me
هناك فقط أنت وأنا
All the rest are dead or in retreat
كل الباقي ماتوا أو في تراجع
Or with the enemy "
أو مع العدو"
"Complain, complain, that's all you've done
"اشتكي، اشتكي، هذا كل ما فعلته
Ever since we lost
منذ أن فقدنا
If it's not the Crucifixion
إذا لم يكن الصليب
Then it's the Holocaust "
ثم إنها الهولوكوست "
"May Christ have mercy on your soul
"فليرحم المسيح روحك
For making such a joke
لصنع مثل هذه النكتة
Amid these hearts that burn like coal
وسط هذه القلوب التي تحترق كالفحم
And the flesh that rose like smoke "
واللحم الذي صعد كالدخان "
"I know that you have suffered, lad
"أعلم أنك عانيت يا فتى
But suffer this awhile
ولكن تعاني من هذا لحظة
Whatever makes a soldier sad
كل ما يجعل الجندي حزينا
Will make a killer smile "
سوف تجعل ابتسامة قاتلة "
"I'm leaving, Captain, I've got to go
"سأغادر أيها الكابتن، يجب أن أذهب
There's blood upon your hand
هناك دم على يدك
But tell me, Captain, if you know
لكن أخبرني أيها الكابتن، إذا كنت تعرف
Of a decent place to stand "
مكان لائق للوقوف "
"There is no decent place to stand
"لا يوجد مكان لائق للوقوف فيه
In a massacre
في مجزرة
But if a woman take your hand
ولكن إذا أخذت المرأة يدك
Then go and stand with her "
ثم اذهب وقف معها"
"I left a wife in Tennessee
"لقد تركت زوجة في ولاية تينيسي
And a baby in Saigon
وطفل في سايغون
I risked my life but not to hear
لقد خاطرت بحياتي ولكن لم أسمع
Some country-western song "
بعض الأغاني الريفية الغربية "
"Ah, but if you cannot raise your love
"آه، ولكن إذا كنت لا تستطيع رفع حبك
To a very high degree
بدرجة عالية جداً
Then you're just the man I've been thinking of
إذًا أنت فقط الرجل الذي كنت أفكر فيه
So come and stand with me "
فتعالوا وقفوا معي"
"Your standing days are done," I cried,
"لقد انتهت أيام وقوفك،" بكيت،
"You'll rally me no more
"لن تحشدني بعد الآن
I don't even know what side
أنا لا أعرف حتى أي جانب
We fought on, or what for "
لقد قاتلنا أم ماذا "
"I'm on the side that's always lost
"أنا على الجانب الذي يضيع دائمًا
Against the side of Heaven
مقابل جانب السماء
I'm on the side of Snake-eyes tossed
أنا على جانب قذف عيون الثعبان
Against the side of Seven
مقابل جانب السبعة
And I've read the Bill of Human Rights
ولقد قرأت ميثاق حقوق الإنسان
And some of it was true
وكان بعض ذلك صحيحا
But there wasn't any burden left
ولكن لم يكن هناك أي عبء متبقي
So I'm laying it on you "
لذلك أنا أضعها عليك "
Now the Captain he was dying
الآن الكابتن كان يحتضر
But the Captain wasn't hurt
لكن الكابتن لم يصب بأذى
The silver bars were in my hand
وكانت سبائك الفضة في يدي
I pinned them to my shirt
لقد قمت بتثبيتهم على قميصي
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
