I Should Have Sent Flowers Liedtext Deutsche Übersetzung
Nora – Ich hätte Blumen schicken sollen
by Nora
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
As recorded by Nora
Wie von Nora aufgezeichnet
(From the 2003 Album DREAMERS AND DEADMEN)
(Aus dem Album DREAMERS AND DEADMEN von 2003)
Words and Music by Nora
Worte und Musik von Nora
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Left Channel'
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) – „Linker Kanal“
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Right Channel'
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) – „Rechter Kanal“
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Overdubs'
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) – „Overdubs“
Hardcore Q=173
Hardcore Q=173
N.C.
N.C.
Gtrs I, II
Gtrs I, II
Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E Q E E E Q
Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E Q E E E Q
Gtr I
Gtr I
Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E E E E E E Q
Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E E E E E E Q
| Gtr II
| Gtr II
| Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E Q E E E Q
| Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E Q E E E Q
PM
PN
E H.. W W W
E H.. W W W
| PM PM-| PM
| PM PM-| PN
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
D5 N.C.
D5 N.C.
W +W +W E E E E E E E E
W +W +W E E E E E E E E
| PM PM-| PM
| PM PM-| PN
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
"I shouldn't have said.."
„Das hätte ich nicht sagen sollen..“
N.C.
N.C.
Gtrs I, II
Gtrs I, II
PM PM-| PM
PM PM-| PN
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E 4x
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E 4x
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
"It's going to be a good.."
„Es wird gut..“
D5 N.C. D5 N.C.
D5 N.C. D5 N.C.
PM----------------| PM----------------|
PN----------------| PN----------------|
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-----------5---|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-------3-------o||
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-----------5---|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-------3-------o||
D5 N.C. D5 N.C.
D5 N.C. D5 N.C.
Gtr I
Gtr I
PM----------------| PM----------------|
PN----------------| PN----------------|
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E H..
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E H..
| Gtr II
| Gtr II
| PM----------------| PM----------------|
| PN----------------| PN----------------|
"I shouldn't have said.."
„Das hätte ich nicht sagen sollen..“
N.C.
N.C.
Gtrs I, II
Gtrs I, II
PM PM-| PM
PM PM-| PN
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
Gtr I
Gtr I
PM PM--| PM
PM PM--| PN
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| Gtr II
| Gtr II
| PM
| PN
| E E Q Q E E E E E E E E E +E E E E E E E E E E E E E E E Q
| E E Q Q E E E E E E E E E +E E E E E E E E E E E E E E E Q
|---------------|-----3-5-6-5-3b3.5r(3)-|-----------------|---5-5-5-5-3-3----|
|---------------|-----3-5-6-5-3b3.5r(3)-|-----------------|---5-5-5-5-3-3----|
PM PM-| PM
PM PM-| PN
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o-7h8-8-----7h8-|-8-------8-8-8-|-7h8-8-----7h8-|-----------------o||
||o-7h8-8-----7h8-|-8-------8-8-8-|-7h8-8-----7h8-|-----------------o||
| PM PM-| PM
| PM PM-| PN
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
"I lost weight and I look.."
„Ich habe abgenommen und sehe …“
D5 N.C. D5 N.C.
D5 N.C. D5 N.C.
Gtrs I, II
Gtrs I, II
PM----------------| PM----------------|
PN----------------| PN----------------|
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-----------5---|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-------3-------o||
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-----------5---|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-------3-------o||
"I should've sent flowers.."
„Ich hätte Blumen schicken sollen..“
Gtr I
Gtr I
W +W +W +W
W + W + W + W
| Gtr II
| Gtr II
| PM------------------------------------------------------------------------|
| PN-----------------------------------------------------------------------|
Gtr I
Gtr I
PM
PN
E H.. W
E H.. W
| Gtr II
| Gtr II
| PM--------------------------------------
| PN ------------------------
| Gtr III
| Gtr III
| W W
| W W
W W
W W
| W +W
| W + W
"Just like this time.."
„Genau wie dieses Mal..“
Gtr I
Gtr I
PM------------------------------------------------------------------|
PN------------------------------------------------------------------|
||o-----------------|-3-3-3-3-3-3-3-3-|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-3-3-3-3-3-3-3-3-|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
| Gtr II
| Gtr II
| PM------------------------------------------------------------------|
| PN------------------------------------------------------------------|
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
PM------------------------------------------------------------------|
PN------------------------------------------------------------------|
| PM----------------------------------------------------------|
| PN -------------------------------------------|
<
<
PM------------------------------------------------|
PM------------------------------------------------|
| <
| <
| PM------------------------------------------------|
| PM------------------------------------------------|
PM
PN
H H H Q Q W +W
H H H Q Q W +W
| PM
| PN
| H H H Q Q W Q. Q Q E
| H H H Q Q W Q. Q Q E
<
<
PM------------|
PM------------|
W H. +Q E E E E E E E E E E E E E E E E
W H. +Q E E E E E E E E E E E E E E E
| <
| <
| PM-------------------|
| PM-----|
| H H H Q Q E E E E E E E E E E E E E E E E
| H H H Q Q E E E E E E E E E E E E E E E
N.C.
N.C.
Gtrs I, II
Gtrs I, II
|---3-----------3-|---3-----3b3.5r(3)-|---3-----------3-|---3---------------|
|---3-----------3-|---3-----3b3.5r(3)-|---3-----------3-|---3---------------|
|-0---3-0---3-----|-0-----6-----------|-0---3-0---3-----|-0-----6-3b3.5r(3)-|
|-0---3-0---3-----|-0-----6-----------|-0---3-0---3-----|-0-----6-3b3.5r(3)-|
|-0---3-0---3-----|-0-----6-3b3.5r(3)-|-0-3-5---6-5-3-2-|---------||
|-0---3-0---3-----|-0-----6-3b3.5r(3)-|-0-3-5---6-5-3-2-|---------||
N.C.
N.C.
Gtr III
Gtr III
E E E E E E E E E E E E Q
E E E E E E E E E E E E F
| Gtrs I, II
| Gtrs I, II
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)-|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)-|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)--|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)--|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)-|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)-|
"I was the best friend.."
„Ich war der beste Freund..“
N.C.
N.C.
E +H.. +H +E +E
E +H.. +H +E +E
|-13-(13)b14==============|=(13)-------(13)r---(13)\-|
|-13-(13)b14==============|=(13)-------(13)r---(13)\-|
|--0----------3-0---3-----|---0------6---3b3.5r=(3)--|
|--0----------3-0---3-----|---0------6---3b3.5r=(3)--|
E H.. +H.
E H.. +H.
|-11s12---------------|-(12)------------------|
|-
|--0------3-0---3-----|---0------6-3b3.5r(3)--|
>
+W +H. +W +H
|---0----3-0---3-----|---0------6-3b3.5r(3)-|---0--3-5---6-5-3-2-|------------||
"If you're gonna burn it.."
N.C. Eb5 Bb5Eb5 F5
Gtrs I, II
PM PM
Wx7 Q E Q E E E
|------------|-1----3----1S3-|
|------------|-1--1-1--1-1S3-|
|------------|-1--1----1-1S3-|
PM| PM| PM PM
E E E E E E E E +E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E
||o-----------------|-------------------|-----------------|----------------o||
||--0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-----|-0-6-5-3-0-3-----|-1-1---3----1S3--||
||o-0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-0-0-|-0-6-5-3-0-3-0-0-|-1-1-1-1--1-1S3-o||
||--0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-0-0-|-0-6-5-3-0-3-0-0-|-1-1-1----1-1S3--||
"What was I thinking.."
PM| PM| PM PM
E E E E E E E E +E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E
||o-----------------|-------------------|-----------------|----------------o||
||--0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-----|-0-6-5-3-0-3-----|-1-1---3----1S3--||
||o-0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-0-0-|-0-6-5-3-0-3-0-0-|-1-1-1-1--1-1S3-o||
||--0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-0-0-|-0-6-5-3-0-3-0-0-|-1-1-1----1-1S3--||
"I haven't been sleeping.."
N.C.
Gtrs I, II
PM PM-| PM
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
Gtr I
PM PM-| PM
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| Gtr II
| PM PM-| PM
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
PM PM-| PM
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| PM PM-| PM
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
Duration Legend
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
Irregular groupings are notated above the duration line
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
melody durations appear below the staff
Tablature Legend
h - hammer-on
p - pull-off
b - bend
pb - pre-bend
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
s - legato slide
S - shift slide
- natural harmonic
(n) - artificial harmonic
n(n) - tapped harmonic
~ - vibrato
tr - trill
T - tap
TP - trem. picking
PM - palm muting
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n - tremolo bar down
n/ - tremolo bar up
/n\ - tremolo bar inverted dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
- volume swell (louder/softer)
x - on rhythm slash represents muted slash
o - on rhythm slash represents single note slash
Misc Legend
| - bar
|| - double bar
||o - repeat start
o|| - repeat end
*| - double bar (ending)
: - bar (freetime)
$ - Segno
& - Coda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
** Generated using Power Tab Editor by Brad Larsen: The Official Power Tab Web Site
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
