I Should Have Sent Flowers Paroles Traduction Française

Nora - J'aurais dû envoyer des fleurs

by Nora

Nora - I Should Have Sent Flowers paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

I Should Have Sent Flowers - Nora
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Nora I Should Have Sent Flowers

As recorded by Nora
Tel qu'enregistré par Nora
(From the 2003 Album DREAMERS AND DEADMEN)
(Extrait de l'album DREAMERS AND DEADMEN de 2003)
Words and Music by Nora
Paroles et musique de Nora
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Left Channel'
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Canal gauche'
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Right Channel'
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) - « Canal droit »
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Overdubs'
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Overdubs'
Hardcore Q=173
Inconditionnel Q=173
N.C.
N.C.
Gtrs I, II
RTM I, II
Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E Q E E E Q
Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E Q E E E Q
Gtr I
RTM I
Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E E E E E E Q
Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E E E E E E Q
| Gtr II
| RTM II
| Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E Q E E E Q
| Q. Q. Q +E Q E E E Q Q. Q. Q +E Q E E E Q
PM
MP
E H.. W W W
E H.. W W W
| PM PM-| PM
| PM PM-| MP
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
D5 N.C.
D5 N.C.
W +W +W E E E E E E E E
W + W + W E E E E E E E E
| PM PM-| PM
| PM PM-| MP
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
"I shouldn't have said.."
"Je n'aurais pas dû dire..."
N.C.
N.C.
Gtrs I, II
RTM I, II
PM PM-| PM
PM PM-| MP
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E 4x
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E 4x
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o--------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
"It's going to be a good.."
"Ça va être une bonne..."
D5 N.C. D5 N.C.
D5 N.C. D5 N.C.
PM----------------| PM----------------|
MP----------------| MP----------------|
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-----------5---|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-------3-------o||
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0---------------5-------|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-------3-------o||
D5 N.C. D5 N.C.
D5 N.C. D5 N.C.
Gtr I
RTM I
PM----------------| PM----------------|
MP----------------| MP----------------|
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E H..
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E H..
| Gtr II
| RTM II
| PM----------------| PM----------------|
| MP----------------| MP----------------|
"I shouldn't have said.."
"Je n'aurais pas dû dire..."
N.C.
N.C.
Gtrs I, II
RTM I, II
PM PM-| PM
PM PM-| MP
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
Gtr I
RTM I
PM PM--| PM
PM PM--| MP
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| Gtr II
| RTM II
| PM
| MP
| E E Q Q E E E E E E E E E +E E E E E E E E E E E E E E E Q
| E E Q Q E E E E E E E E +E E E E E E E E E E E E E E E Q
|---------------|-----3-5-6-5-3b3.5r(3)-|-----------------|---5-5-5-5-3-3----|
|---------------|-----3-5-6-5-3b3.5r(3)-|-----------------|---5-5-5-5-3-3----|
PM PM-| PM
PM PM-| MP
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o--------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o-7h8-8-----7h8-|-8-------8-8-8-|-7h8-8-----7h8-|-----------------o||
||o-7h8-8-----7h8-|-8-------8-8-8-|-7h8-8-----7h8-|-----------------o||
| PM PM-| PM
| PM PM-| MP
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o--------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
"I lost weight and I look.."
"J'ai perdu du poids et je regarde..."
D5 N.C. D5 N.C.
D5 N.C. D5 N.C.
Gtrs I, II
RTM I, II
PM----------------| PM----------------|
MP----------------| MP----------------|
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-----------5---|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-------3-------o||
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0---------------5-------|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-------3-------o||
"I should've sent flowers.."
"J'aurais dû envoyer des fleurs..."
Gtr I
RTM I
W +W +W +W
W + W + W + W
| Gtr II
| RTM II
| PM------------------------------------------------------------------------|
| MP---------------------------------------------------------------------------------------|
Gtr I
RTM I
PM
MP
E H.. W
E H.. W
| Gtr II
| RTM II
| PM--------------------------------------
| MP--------------------------------------
| Gtr III
| RTM III
| W W
| WW
W W
WW
| W +W
| W + W
"Just like this time.."
"Juste comme cette fois..."
Gtr I
RTM I
PM------------------------------------------------------------------|
MP------------------------------------------------------------------|
||o-----------------|-3-3-3-3-3-3-3-3-|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-3-3-3-3-3-3-3-3-|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
| Gtr II
| RTM II
| PM------------------------------------------------------------------|
| MP------------------------------------------------------------------|
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
PM------------------------------------------------------------------|
MP------------------------------------------------------------------|
| PM----------------------------------------------------------|
| MP-------------------------------------------------------------|
<
<
PM------------------------------------------------|
MP------------------------------------------------|
| <
| <
| PM------------------------------------------------|
| MP------------------------------------------------|
PM
MP
H H H Q Q W +W
H H H Q Q W + W
| PM
| MP
| H H H Q Q W Q. Q Q E
| H H H Q Q W Q. Q Q E
<
<
PM------------|
MP------------|
W H. +Q E E E E E E E E E E E E E E E E
W H. +Q E E E E E E E E E E E E E E E
| <
| <
| PM-------------------|
| MP-------------------|
| H H H Q Q E E E E E E E E E E E E E E E E
| H H H Q Q E E E E E E E E E E E E E E E
N.C.
N.C.
Gtrs I, II
RTM I, II
|---3-----------3-|---3-----3b3.5r(3)-|---3-----------3-|---3---------------|
|---3-----------3-|---3-----3b3.5r(3)-|---3-----------3-|---3---------------|
|-0---3-0---3-----|-0-----6-----------|-0---3-0---3-----|-0-----6-3b3.5r(3)-|
|-0---3-0---3-----|-0-----6-----------|-0---3-0---3-----|-0-----6-3b3.5r(3)-|
|-0---3-0---3-----|-0-----6-3b3.5r(3)-|-0-3-5---6-5-3-2-|---------||
|-0---3-0---3-----|-0-----6-3b3.5r(3)-|-0-3-5---6-5-3-2-|---------||
N.C.
N.C.
Gtr III
RTM III
E E E E E E E E E E E E Q
E E E E E E E E E E E E Q
| Gtrs I, II
| RTM I, II
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)-|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)-|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)--|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)--|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)-|
|--0-----3--0-----3-------|--0--------6--3b3.5r(3)-|
"I was the best friend.."
"J'étais le meilleur ami..."
N.C.
N.C.
E +H.. +H +E +E
E +H.. +H +E +E
|-13-(13)b14==============|=(13)-------(13)r---(13)\-|
|-13-(13)b14==============|=(13)-------(13)r---(13)\-|
|--0----------3-0---3-----|---0------6---3b3.5r=(3)--|
|--0----------3-0---3-----|---0------6---3b3.5r=(3)--|
E H.. +H.
E H.. +H.
|-11s12---------------|-(12)------------------|
|-
|--0------3-0---3-----|---0------6-3b3.5r(3)--|
>
+W +H. +W +H
|---0----3-0---3-----|---0------6-3b3.5r(3)-|---0--3-5---6-5-3-2-|------------||
"If you're gonna burn it.."
N.C. Eb5 Bb5Eb5 F5
Gtrs I, II
PM PM
Wx7 Q E Q E E E
|------------|-1----3----1S3-|
|------------|-1--1-1--1-1S3-|
|------------|-1--1----1-1S3-|
PM| PM| PM PM
E E E E E E E E +E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E
||o-----------------|-------------------|-----------------|----------------o||
||--0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-----|-0-6-5-3-0-3-----|-1-1---3----1S3--||
||o-0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-0-0-|-0-6-5-3-0-3-0-0-|-1-1-1-1--1-1S3-o||
||--0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-0-0-|-0-6-5-3-0-3-0-0-|-1-1-1----1-1S3--||
"What was I thinking.."
PM| PM| PM PM
E E E E E E E E +E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E
||o-----------------|-------------------|-----------------|----------------o||
||--0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-----|-0-6-5-3-0-3-----|-1-1---3----1S3--||
||o-0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-0-0-|-0-6-5-3-0-3-0-0-|-1-1-1-1--1-1S3-o||
||--0-6-5-3-0-3---0-|-(0)-6-5-3-0-3-0-0-|-0-6-5-3-0-3-0-0-|-1-1-1----1-1S3--||
"I haven't been sleeping.."
N.C.
Gtrs I, II
PM PM-| PM
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
||o---------------|---------------|---------------|-----------------o||
||o-3h5-5-----3h5-|-5-------5-5-5-|-3h5-5-----3h5-|-----------------o||
Gtr I
PM PM-| PM
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| Gtr II
| PM PM-| PM
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
PM PM-| PM
E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
| PM PM-| PM
| E E Q Q E E Q Q E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E
Duration Legend
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
Irregular groupings are notated above the duration line
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
melody durations appear below the staff
Tablature Legend
h - hammer-on
p - pull-off
b - bend
pb - pre-bend
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
s - legato slide
S - shift slide
- natural harmonic
(n) - artificial harmonic
n(n) - tapped harmonic
~ - vibrato
tr - trill
T - tap
TP - trem. picking
PM - palm muting
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n - tremolo bar down
n/ - tremolo bar up
/n\ - tremolo bar inverted dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
- volume swell (louder/softer)
x - on rhythm slash represents muted slash
o - on rhythm slash represents single note slash
Misc Legend
| - bar
|| - double bar
||o - repeat start
o|| - repeat end
*| - double bar (ending)
: - bar (freetime)
$ - Segno
& - Coda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
** Generated using Power Tab Editor by Brad Larsen: The Official Power Tab Web Site

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.