Eleven Minutes 歌詞 日本語訳

オレンジとレモン - 11 分

by Orange and Lemons

Orange and Lemons - Eleven Minutes の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Eleven Minutes - Orange and Lemons
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Orange and Lemons Eleven Minutes

Night by night, I try to make things happen
夜ごとに私は物事を実現させようとしている
Whenever I'm alone
一人でいるときはいつでも
I go to places
いろんなところに行きます
Where just like me,
私と同じように、
Are filled with lonely
寂しさでいっぱい
Where smiles are full
笑顔があふれる場所
But the hearts are empty
でも心は空っぽだ
Or just like me
それとも私と同じように
Only the lonely
孤独な人だけが
REFRAIN:
控えてください:
Can I be your friend tonight
今夜友達になってもいいですか
Can I feel the spaces between your eyes
あなたの目の間の空間を感じられますか
And the chairs beside you
そしてあなたの隣の椅子は
I may be a stranger
私は見知らぬ人かもしれない
But so are you
でもあなたもそうですよ
So tell me your name
だからあなたの名前を教えてください
Pretend that I am someone you can
私があなたにできる人のふりをしてください
M7
M7
Possibly likely spend
おそらく支出する可能性が高い
Eleven minutes of masquerading madness
狂気を装った11分間
Tell me who you are
あなたが誰なのか教えてください
Don't get too far sometimes but
あまり遠くに行かないこともありますが、
M7
M7
Don't need to fly that great of you
そんな偉い人は飛ぶ必要はないよ
To really understand just how I feel
自分の気持ちを本当に理解するために
Night by night I try to make things happen
夜ごとに私は物事を実現させようとします
INTERLUDE (3x): Am7--D7--G----
間奏 (3x): Am7--D7--G----
Or just like you and me
それともあなたと私のように
Only the lonely
孤独な人だけが
REFRAIN:
控えてください:
Can I be your friend tonight
今夜友達になってもいいですか
Can I feel the spaces between your eyes
あなたの目の間の空間を感じられますか
And the chairs beside you
そしてあなたの隣の椅子は
I may be a stranger
私は見知らぬ人かもしれない
But so are you
でもあなたもそうですよ
So tell me your name
だからあなたの名前を教えてください
Pretend that I am someone you can
私があなたにできる人のふりをしてください
M7
M7
Possibly likely spend
おそらく支出する可能性が高い
Eleven minutes of masquerading madness
狂気を装った11分間
Tell me who you are
あなたが誰なのか教えてください
Don't get too far sometimes but
あまり遠くに行かないこともありますが、
M7
M7
Don't need to fly that great of you
そんな偉い人は飛ぶ必要はないよ
To really understand just how I feel
自分の気持ちを本当に理解するために
Night by night I try to make things happen
夜ごとに私は物事を実現させようとします

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.