Strength Beyond Strength Songtekst Nederlandse Vertaling
Pantera - Kracht voorbij kracht
by Pantera
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: Pantera - Strength Beyond Strength
Onderwerp: TAB: Pantera - Kracht voorbij kracht
Date: 28 Dec 1994
Datum: 28 december 1994
Archived by: -=UMS=- http://members.tripod.com/~ums02/pantera
Gearchiveerd door: -=UMS=- http://members.tripod.com/~ums02/pantera
Here's some Pantera tab from their latest album, "Far Beyond Driven".
Hier is een Pantera-tabblad van hun nieuwste album, "Far Beyond Driven".
For the best sound on this tune, I suggest heavy distortion, some chorus
Voor het beste geluid op dit nummer stel ik zware vervorming voor, een beetje refrein
to open up the distortion, and putting the pickup switch to the neck
om de vervorming te openen, en de pickup-schakelaar op de nek te plaatsen
position for the heaviest chunk possible. Other than that, it's up to
positie voor het zwaarst mogelijke stuk. Verder is het aan
you! Any questions, comments, or suggestions may be sent to
jij! Eventuele vragen, opmerkingen of suggesties kunt u sturen naar
stevem@imap1.asu.edu. Good luck!
stevem@imap1.asu.edu. Succes!
"Strength Beyond Strength"
"Kracht voorbij kracht"
by Pantera
van Pantera
Tune all guitars down 1/2 step
Stem alle gitaren een halve stap omlaag
'Pre-Chorus'
'Pre-refrein'
After playing Interlude 6 times, play 'Pre-Chorus' again
Nadat je Interlude zes keer hebt gespeeld, speel je 'Pre-Chorus' opnieuw
Second Interlude
Tweede intermezzo
Pre-Solo
Pre-solo
A.H.
A.H.
chord when bar
akkoord wanneer maat
is down and
is naar beneden en
release up to F#
laat los tot F#
chord
akkoord
Use harmonizer through entire solo with bar
Gebruik de harmonizer gedurende de hele solo met maat
Post-Solo
Post-solo
Lyrics: Hail, to the new kings...
Tekst: Wees gegroet, aan de nieuwe koningen...
Finish out song with Interlude section followed by 'Pre-Chorus' section
Sluit het nummer af met de Interlude-sectie, gevolgd door de 'Pre-Chorus'-sectie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
